PCゲーム「パルワールド」、またただいヒット ポケモン酷似こくじとのいかこえ
2024-01-26 10:31:21
Translation
Anonymous 16:01 26/01/2024
1 0
Add translation
PCゲーム「パルワールド」、またただいヒット ポケモン酷似こくじとのいかこえ
label.tran_page PC game ”Palworld” becomes an instant hit, with some angry voices saying it looks too similar to Pokemon

日本にっぽんゲーム開発会社かいはつがいしゃポケットペア開発かいはつした「パルワールド」が予想外よそうがいおおヒットさくになっている

label.tran_page ``Pal World,’’ developed by Japanese game developer Pocket Pair, has become an unexpected blockbuster.

同社どうしゃのX(きゅうツイッター)によると、パルワールドはパソコンゲーム配信はいしんプラットフォーム「Steam(スチーム)」じょうで1週間足しゅうかんたらずのうちに700万本まんぼんげた

label.tran_page According to the company’s X (formerly Twitter), Pal World sold 7 million copies in less than a week on the PC game distribution platform Steam.
ただ人気にんきゲームポケットモンスター(ポケモン)」に酷似こくじしているとの批判ひはんがり、それがさらに話題わだいあつめる結果けっかになっている
label.tran_page However, criticism has been raised that it looks too similar to the popular game ``Pokemon’’, which has resulted in even more controversy.

ポケットペアはXでパルワールドについて「リリースから5いつか売上本数うりあげほんすう700万本達成まんほんたっせいしました! 本当ほんとうありがとうございます! 現在げんざい最優先さいゆうせん障害しょうがいやバグ修正しゅうせい対応中たいおうちゅうです」とあきらかにした

label.tran_page Pocket Pair revealed about Palworld on X, ``We achieved 7 million sales in 5 days after release! Thank you so much! We are currently working on fixing problems and bugs as a top priority.’’
パルワールドはXboxなどでも入手可能にゅうしゅかのうだが、700万本まんほんという数字すうじにはふくまれていない
label.tran_page Palworld is also available on Xbox, etc., but it is not included in the 7 million copies figure.

このゲームでは、プレーヤーはけた広大こうだい空間くうかんでポケモンのようなもの捕獲ほかくして、てき撃退げきたいしたり、かったり、自然界しぜんかいいたりするために使つか

label.tran_page In this game, players capture Pokémon-like creatures in wide open spaces and use them to fight off enemies, fight hunger, and survive in the natural world.

しかし、ポケモンとの比較ひかく物議ぶつぎかも結果けっかにもなった

label.tran_page However, the comparison with Pokemon also resulted in controversy.

ビデオゲームメディア「IGN」によると、ポケモンシリーズのファンもののデザインが酷似こくじしていることに憤慨ふんがい

label.tran_page According to video game media ``IGN’’, fans of the Pokemon series are outraged by the striking similarities in the designs of the creatures.
ポケットペア殺害予告さつがいよこくおくりつけられる事態じたいになった
label.tran_page A death threat was sent to Pocket Pair.

ポケットペア溝部拓郎社長みぞべたくろうしゃちょうもXで殺害予告さつがいよこく情報じょうほう反応はんのうし、盗作とうさくとの主張しゅちょう中傷ちゅうしょうたる反論はんろんしている

label.tran_page Pocket Pair president Takuro Mizobe also responded to the death threat information on

熱狂的ねっきょうてきなゲーマーがいやがらせ個人情報こじんじょうほうのさらし行為こうい殺害脅迫さつがいきょうはくおよのは今回こんかいはじめてではない

label.tran_page This isn’t the first time avid gamers have been subjected to harassment, doxxing, and death threats.
2017ねんにはゲームじょうトラブルきっかけとした虚偽通報きょぎつうほうにより、べいカンザス州在住しゅうざいじゅう男性だんせい死亡しぼうする事件じけんきた
label.tran_page In 2017, there was an incident in which a man in Kansas, US, died after reporting a false report due to a problem in a game.
ゲーム開発者会議かいはつしゃかいぎ(GDC)の昨年さくねん調査ちょうさでは、いやがらせ中傷ちゅうしょう開発者かいはつしゃ懸念材料けねんざいりょうになっているとの回答かいとうが91%にのぼった
label.tran_page In a Game Developers Conference (GDC) survey last year, 91% of respondents said harassment and defamation were a concern for developers.