近くにスーパーがなくなって困っている人がいる
There are people who are suffering because there is no supermarket nearby.
There are people who are suffering because there is no supermarket nearby.
鳥取県倉吉市で26日、関金地区にあるスーパーが閉まりました
A supermarket in the Sekigane area closed on the 26th in Kurayoshi City, Tottori Prefecture.
A supermarket in the Sekigane area closed on the 26th in Kurayoshi City, Tottori Prefecture.
人口が
減ったり、
市の
中心に
大きなスーパーができたりして、
買い物に
来る人が
少なくなったためです
This is because fewer people come to shop because the population has decreased and large supermarkets have been built in the city center.
This is because fewer people come to shop because the population has decreased and large supermarkets have been built in the city center.
近くに別のスーパーがないため、車が運転できないお年寄りなど、困っている人がいます
There are people who are in trouble, such as the elderly who cannot drive, because there is no other supermarket nearby.
There are people who are in trouble, such as the elderly who cannot drive, because there is no other supermarket nearby.
このため
関金地区は、
市に
あるスーパーに
行くバスを
無料で
出しています
For this reason, the Sekigane area provides free bus service to supermarkets in the city.
For this reason, the Sekigane area provides free bus service to supermarkets in the city.
近くにスーパーがなくて困っている人は、人口が多い所でも増えています
The number of people who are in trouble because they do not have a supermarket nearby is increasing even in areas with large populations.
The number of people who are in trouble because they do not have a supermarket nearby is increasing even in areas with large populations.
横浜市の栄区では、公園や団地に車で野菜などを運んできて売るサービスを行っています
In Sakae Ward, Yokohama City, we offer a service that brings vegetables and other items by car to parks and housing complexes and sells them.
In Sakae Ward, Yokohama City, we offer a service that brings vegetables and other items by car to parks and housing complexes and sells them.
利用した人は「重い物を近所で買うことができて便利です」などと話しています
People who have used the service say, ``It’s convenient because I can buy heavy items nearby.’’
People who have used the service say, ``It’s convenient because I can buy heavy items nearby.’’
栄区はこのサービスで、買い物だけではなくて、1人で生活しているお年寄りなどが近所の人と交流できるようにしたいと考えています
Sakae Ward hopes that this service will not only be used for shopping, but also to allow elderly people living alone to interact with their neighbors.
Sakae Ward hopes that this service will not only be used for shopping, but also to allow elderly people living alone to interact with their neighbors.