樹齢200年の「ロビン・フッドの木」切り倒される 英警察、16歳少年を拘束

British police arrest 16-year-old boy after 200-year-old Robin Hood tree is cut down

British police arrest 16-year-old boy after 200-year-old Robin Hood tree is cut down
英国の世界遺産「ハドリアヌスの長城」のそばに立っていた樹齢200年近くの木が、何者かに切り倒された

A nearly 200-year-old tree that stood near Hadrian’s Wall, a world heritage site in the UK, was cut down by someone.

A nearly 200-year-old tree that stood near Hadrian’s Wall, a world heritage site in the UK, was cut down by someone.
この木は、1991年の映画『ロビン・フッド』にも登場した名木

This tree is a famous tree that also appeared in the 1991 movie “Robin Hood.”

This tree is a famous tree that also appeared in the 1991 movie “Robin Hood.”
警察は「意図的な破壊行為」の疑いで捜査を進めており、16歳の少年の身柄を拘束した

Police are investigating on suspicion of ”intentional vandalism” and have detained a 16-year-old boy.

Police are investigating on suspicion of ”intentional vandalism” and have detained a 16-year-old boy.
英イングランド北部ノーサンバーランドにあったこの木は「シカモア・ギャップの木」や「ロビン・フッドの木」と呼ばれていた

This tree, located in Northumberland, northern England, was known as the ``Sycamore Gap Tree’’ or ``Robin Hood Tree.’’

This tree, located in Northumberland, northern England, was known as the ``Sycamore Gap Tree’’ or ``Robin Hood Tree.’’
ノーサンバーランド国立公園管理当局によると、27日夜に何者かによって伐採されたとみられる

According to the Northumberland National Park Authority, the tree appears to have been felled by someone on the night of the 27th.

According to the Northumberland National Park Authority, the tree appears to have been felled by someone on the night of the 27th.
地元ノーサンブリア警察は28日「意図的な破壊行為」の疑いで捜査を開始したと発表

Local Northumbria Police announced on the 28th that they had launched an investigation into suspicion of ’deliberate vandalism’.

Local Northumbria Police announced on the 28th that they had launched an investigation into suspicion of ’deliberate vandalism’.
事件に関連して16歳の少年を拘束したことを明らかにした

It was announced that a 16-year-old boy had been detained in connection with the incident.

It was announced that a 16-year-old boy had been detained in connection with the incident.
少年は捜査への協力のために拘束下に置かれているが、正式な容疑はかけられていないという

The boy is being held in custody for cooperating with the investigation, but no formal charges have been filed against him.

The boy is being held in custody for cooperating with the investigation, but no formal charges have been filed against him.
国立公園管理局は、当局による捜査と現場の安全確保が完了するまで、人々に現地を訪れないよう呼びかけている

The National Park Service is asking people not to visit the site until authorities have completed their investigation and secured the site.

The National Park Service is asking people not to visit the site until authorities have completed their investigation and secured the site.
シカモア・ギャップの木は、ノーサンバーランド国立公園当局と英慈善団体ナショナル・トラストが共同で管理

The Sycamore Gap trees are jointly managed by the Northumberland National Park Authority and the National Trust.

The Sycamore Gap trees are jointly managed by the Northumberland National Park Authority and the National Trust.
ハドリアヌスの長城沿いの2つの丘の間にあり、同公園当局によると「最も写真に撮られる場所」となっていた

Situated between two hills along Hadrian’s Wall, it is ”the most photographed location,” according to park officials.

Situated between two hills along Hadrian’s Wall, it is ”the most photographed location,” according to park officials.
ABCニュースによると、正確な樹齢は不明だが、200年弱から300年の間と推定される

According to ABC News, the exact age of the tree is unknown, but it is estimated to be between 200 and 300 years old.

According to ABC News, the exact age of the tree is unknown, but it is estimated to be between 200 and 300 years old.
『ロビン・フッド』などの映画やテレビドラマの他、カナダ人歌手ブライアン・アダムスの曲『アイ・ドゥ・イット・フォー・ユー』のミュージックビデオにも登場した

He has appeared in movies and TV shows such as Robin Hood, as well as in the music video for Canadian singer Bryan Adams’ song ``I Do It For You.’’

He has appeared in movies and TV shows such as Robin Hood, as well as in the music video for Canadian singer Bryan Adams’ song ``I Do It For You.’’
英慈善団体ナショナル・トラストの幹部は「象徴的な」木が伐採されたことに同団体は「ショックを受け、悲しんでいる」と表明

Executives at the National Trust charity say the organization is ”shocked and saddened” by the felling of the ”iconic” tree.

Executives at the National Trust charity say the organization is ”shocked and saddened” by the felling of the ”iconic” tree.
「この木は、200年近くにわたって重要かつ象徴的な存在となっており、地元やここを訪れた人々にとって大きな意味を持つ」と述べた

”This tree has been an important and symbolic figure for nearly 200 years and has great meaning to the local community and those who visit.”

”This tree has been an important and symbolic figure for nearly 200 years and has great meaning to the local community and those who visit.”