長崎に原爆が落とされてから77年 平和を祈る式
Ceremony to pray for peace 77 years after the atomic bomb was dropped on Nagasaki
Ceremony to pray for peace 77 years after the atomic bomb was dropped on Nagasaki
8月9日、長崎に原爆が落とされてから77年になりました
August 9 marks the 77th anniversary of the atomic bombing of Nagasaki.
August 9 marks the 77th anniversary of the atomic bombing of Nagasaki.
長崎市では平和を祈る式がありました
There was a ceremony to pray for peace in Nagasaki.
There was a ceremony to pray for peace in Nagasaki.
In addition to atomic bomb victims and their families, representatives from 83 countries and regions, the largest number to date, attended.
In addition to atomic bomb victims and their families, representatives from 83 countries and regions, the largest number to date, attended.
原爆が
落とされた
午前11
時2
分、
亡くなった
人のために
祈りました
At 11:02 am when the atomic bomb was dropped, I prayed for those who died.
At 11:02 am when the atomic bomb was dropped, I prayed for those who died.
Mayor Taue of Nagasaki City said, ``Nagasaki must be the last place to suffer damage from the atomic bombing.
Mayor Taue of Nagasaki City said, ``Nagasaki must be the last place to suffer damage from the atomic bombing.
We will continue to strive for the abolition of nuclear weapons and world peace.”
We will continue to strive for the abolition of nuclear weapons and world peace.”
and told the Japanese government to enter into a UN treaty banning nuclear weapons
and told the Japanese government to enter into a UN treaty banning nuclear weapons
Prime Minister Kishida did not say anything about the treaty, but said, ”Nowadays, the idea of protecting the country with nuclear weapons is spreading in the world.
Prime Minister Kishida did not say anything about the treaty, but said, ”Nowadays, the idea of protecting the country with nuclear weapons is spreading in the world.
However, Japan will make efforts to rid the world of nuclear weapons.”
However, Japan will make efforts to rid the world of nuclear weapons.”