無印良品 紙製ショッピングバッグを9月から有料化へ
MUJI will charge for paper shopping bags from September
MUJI will charge for paper shopping bags from September
無印良品を展開する良品計画は買い物をした際に無料で配布している紙袋を来月1日から1枚10円で販売すると発表しました
Ryohin Keikaku, which develops MUJI, has announced that the paper bags distributed free of charge when shopping will be sold for 10 yen each from the 1st of next month.
Ryohin Keikaku, which develops MUJI, has announced that the paper bags distributed free of charge when shopping will be sold for 10 yen each from the 1st of next month.
無印はプラスチックごみ削減のため、おととし3月にレジ袋を廃止しましたが、客の利便性を考慮し、紙袋の配布は続けながらマイバッグの利用を呼び掛けていました
Mujirushi abolished the use of plastic shopping bags in March 2018 in order to reduce plastic waste, but in consideration of customer convenience, we continued to distribute paper bags while encouraging the use of their own bags.
Mujirushi abolished the use of plastic shopping bags in March 2018 in order to reduce plastic waste, but in consideration of customer convenience, we continued to distribute paper bags while encouraging the use of their own bags.
昨年度は会計時に無料の紙袋を受け取らなかった客が77%を超えたということで、有料化により使用量をさらに減らしたいとしています
Last year, more than 77% of customers did not receive the free paper bags at checkout, so we would like to further reduce the amount used by charging.
Last year, more than 77% of customers did not receive the free paper bags at checkout, so we would like to further reduce the amount used by charging.
紙袋の有料化はユニクロやH&Mがすでに導入するなど、取り組みが広がっています
Uniqlo and H&M have already introduced charging for paper bags, and initiatives are spreading.
Uniqlo and H&M have already introduced charging for paper bags, and initiatives are spreading.