Tùy chỉnh


Furigana
UnderLine
Language
Size
無印良品むじるしりょうひん 紙製かみせいショッピングバッグ9がつから有料化ゆうりょうか
Aug 13, 2022 11:08
Translation
Anonymous 22:08 14/08/2022
1 0
Add translation
無印良品むじるしりょうひん 紙製かみせいショッピングバッグ9がつから有料化ゆうりょうか
label.tran_page MUJI will charge for paper shopping bags from September

 無印良品むじるしりょうひん展開てんかいする良品計画りょうひんけいかくものをしたさい無料むりょう配布はいふしている紙袋かみぶくろ来月らいげつ1ついたちから1まい10えん販売はんばいすると発表はっぴょうしました

label.tran_page Ryohin Keikaku, which develops MUJI, has announced that the paper bags distributed free of charge when shopping will be sold for 10 yen each from the 1st of next month.

 無印むじるしプラスチックごみ削減さくげんのため、おととし3がつにレジぶくろ廃止はいししましたが、きゃく利便性りべんせい考慮こうりょし、紙袋かみぶくろ配布はいふつづけながらマイバッグの利用りようけていました
label.tran_page  Mujirushi abolished the use of plastic shopping bags in March 2018 in order to reduce plastic waste, but in consideration of customer convenience, we continued to distribute paper bags while encouraging the use of their own bags.

 昨年度さくねんど会計時かいけいじ無料むりょう紙袋かみぶくろらなかったきゃく77%をえたということで、有料化ゆうりょうかにより使用量しようりょうをさらにらしたいとしています
label.tran_page  Last year, more than 77% of customers did not receive the free paper bags at checkout, so we would like to further reduce the amount used by charging.

 紙袋かみぶくろ有料化ゆうりょうかはユニクロやH&Mがすでに導入どうにゅうするなどひろがっています
label.tran_page Uniqlo and H&M have already introduced charging for paper bags, and initiatives are spreading.