「転職で賃金が1割以上増えた人」過去最高に
``People whose wages increased by more than 10% due to changing jobs’’ hit a record high
``People whose wages increased by more than 10% due to changing jobs’’ hit a record high
転職で賃金が増えた人の割合が過去最高だったことが分かりました
It turned out that the percentage of people whose wages increased due to changing jobs was the highest ever
It turned out that the percentage of people whose wages increased due to changing jobs was the highest ever
人材サービス大手のリクルートによりますと、今年4月から6月に「転職先で賃金が1割以上増えた」人の割合は32.7%と集計を始めた2002年以降、最高となりました
According to Recruit Co., Ltd., a major human resource service company, the percentage of people who ”increased their wages at their new workplace by more than 10%” from April to June this year was 32.7%, the highest since 2002 when the data collection began.
According to Recruit Co., Ltd., a major human resource service company, the percentage of people who ”increased their wages at their new workplace by more than 10%” from April to June this year was 32.7%, the highest since 2002 when the data collection began.
職種別で見ると最も高かったのは「接客・販売」です
”Customer service/sales” was the most expensive job category
”Customer service/sales” was the most expensive job category
また、企業がデジタル化を進めていることを背景に「IT系エンジニア」が過去最高を更新しました
In addition, the number of ”IT engineers” has reached a record high as companies continue to digitize.
In addition, the number of ”IT engineers” has reached a record high as companies continue to digitize.
リクルートは「日本の労働市場の健全な流動化が徐々にではあるが着実に進んでいる」としたうえで、「景気以上に労働市場が過熱している」と指摘しています
Recruit points out that ``the healthy fluidization of the Japanese labor market is progressing slowly but steadily’’ and that ``the labor market is overheating more than the economy’’.
Recruit points out that ``the healthy fluidization of the Japanese labor market is progressing slowly but steadily’’ and that ``the labor market is overheating more than the economy’’.