輸入小麦ゆにゅうこむぎ価格かかく 10月以降がついこう指示しじ 岸田総理きしだそうり
2022-08-16 11:02:06
번역
mmsi 08:08 16/08/2022
0 0
번역 추가
輸入小麦ゆにゅうこむぎ価格かかく 10月以降がついこう指示しじ 岸田総理きしだそうり
label.tran_page 수입 밀의 가격 10월 이후의 거치 지명 기시다 총리

 食料品しょくりょうひんエネルギー価格かかく値上ねあ相次あいつなか、岸田総理大臣きしだそうりだいじん輸入小麦ゆにゅうこむぎ価格かかく10月以降据がついこうすくよう指示しじしました

label.tran_page 식료품이나 에너지 가격의 인상이 잇따르는 가운데, 키시다 총리 대신은 수입 밀의 가격을 10월 이후 거치도록 지시했습니다

 岸田総理きしだそうり:「(農水大臣のうすいだいじんには)輸入小麦ゆにゅうこむぎについて10月以降がついこうも、政府せいふから国内製粉会社こくないせいふんがいしゃへのわた価格かかくよう指示しじいたします」
 小麦こむぎ一大産地いちだいさんちあるウクライナへの侵攻しんこうもあり、世界的せかいてき小麦こむぎ不足ふそくわた価格かかく大幅おおはば見込みこまれていましたが、くことで家計かけい負担軽減ふたんけいげんはかねらです
label.tran_page 금년 4월의 가격 개정에서는 17.3% 인상되고, 그 후 밀을 사용한 식품의 가격 인상이 잇따랐습니다

 今年ことし4がつ価格改定かかくかいていでは17.3げられ、その後小麦ごこむぎ使つかった食品しょくひん値上ねあ相次あいついでいました
label.tran_page 한편, 니시무라 경산 대신은 다음달 말에 기한을 맞이하는 가솔린의 보조금에 대해서 「지금까지의 실시 상황을 잘 분석하고 싶다」라고 말해, 연장도 포함해 검토할 생각을 나타냈습니다

 一方いっぽう西村経産大臣にしむらけいさんだいじん来月末らいげつまつ期限きげんむかえるガソリン補助金ほじょきんについて「いままでの実施状況じっしじょうきょうよく分析ぶんせきしたい」とべ、延長えんちょうふくめて検討けんとうするかんがしめしました
label.tran_page