お得な「5ドルメニュー」、客足戻り販売延長 米マクドナルド
超值“5 美元菜单”,顾客退货销售延长 - 麦当劳美国
超值“5 美元菜单”,顾客退货销售延长 - 麦当劳美国
米マクドナルドは25日までに、食料品価格の高騰を受け先月下旬から登場させていたお得な「5ドル(約765円)メニュー」が消費者の好評を得ているとして米国のほぼ全店舗でこのサービスを継続させる方針を示した
截至25日,麦当劳宣布,上个月末为应对食品价格飙升而推出的超值“5美元(约765日元)菜单”受到了消费者的好评,并宣布已宣布,该公司宣布将在其美国几乎所有商店提供新菜单,并宣布了继续这项服务的政策。
截至25日,麦当劳宣布,上个月末为应对食品价格飙升而推出的超值“5美元(约765日元)菜单”受到了消费者的好评,并宣布已宣布,该公司宣布将在其美国几乎所有商店提供新菜单,并宣布了继续这项服务的政策。
当初は1カ月のみの期間限定だったが、8月いっぱいは米国の店舗の93%で提供を続ける
最初仅销售一个月,但将继续在 93% 的美国商店销售,直到 8 月底。
最初仅销售一个月,但将继续在 93% 的美国商店销售,直到 8 月底。
このお得メニューは、マックダブルのチーズバーガーあるいはマックチキンサンドイッチ、小さめのマックフライポテト、4個のナゲットに少量のドリンクから成っている
此超值菜单包括一个麦当劳芝士汉堡或麦鸡肉三明治、小份麦薯条、四块鸡块和一杯小饮料。
此超值菜单包括一个麦当劳芝士汉堡或麦鸡肉三明治、小份麦薯条、四块鸡块和一杯小饮料。
CNNが入手した同社の社内向け通達によると、「顧客の数百万人規模の人気を集め、他の競合相手の利益を奪っている」と分析
根据CNN获得的一份公司内部备忘录,该公司的分析指出,该公司正在“赢得数百万客户的青睐,并剥夺其他竞争对手的利润”。
根据CNN获得的一份公司内部备忘录,该公司的分析指出,该公司正在“赢得数百万客户的青睐,并剥夺其他竞争对手的利润”。
米国の消費者はインフレに襲われて外食の機会を減らし、支出額も以前よりは少なめにしている
通货膨胀打击了美国消费者,他们外出就餐的次数减少了,支出也比以前减少了。
通货膨胀打击了美国消费者,他们外出就餐的次数减少了,支出也比以前减少了。
これを受けてファストフード業界の売り上げも減速し、客足も落ち込んでいる
因此,快餐行业的销售放缓,客流量也下降。
因此,快餐行业的销售放缓,客流量也下降。
マクドナルドの内部通達は、5ドルメニューは客を店へ呼び戻す目的を満たしているとし、正規価格の商品を注文させるきっかけともなり、結果的に売り上げ増につながっていると説明した
麦当劳的一份内部报告称,5美元的菜单满足了吸引顾客再次光临其门店的目的,同时也激励顾客订购全价商品,最终带来销售额的增长。
麦当劳的一份内部报告称,5美元的菜单满足了吸引顾客再次光临其门店的目的,同时也激励顾客订购全价商品,最终带来销售额的增长。
8月以降もこのメニューを維持させることを検討するともした
他们还表示,他们将考虑在八月之后保留这个菜单。
他们还表示,他们将考虑在八月之后保留这个菜单。
同社は今月29日に収益に関する報告書を公表する予定
该公司计划于本月29日发布财报。
该公司计划于本月29日发布财报。
社内向け通達では売上高など特定の財務データには触れていなかったが、第三者の分析企業は最近、5ドルメニューにより客が戻ったことは「マクドナルドファンがいかに歓迎していたのかを示す」とも評していた
尽管内部沟通中没有提及销售额等具体财务数据,但第三方分析公司最近表示,顾客因 5 美元菜单而回头“显示了麦当劳粉丝的欢迎程度。”
尽管内部沟通中没有提及销售额等具体财务数据,但第三方分析公司最近表示,顾客因 5 美元菜单而回头“显示了麦当劳粉丝的欢迎程度。”
マクドナルドだけでなく、スターバックス、ウェンディーズやバーガーキングを含む米ファストフード業界は節約志向が深まる顧客の取り込むを狙う戦術をここ数週間、相次いで打ち出してもいる
最近几周,美国快餐业,不仅包括麦当劳,还包括星巴克、温迪汉堡和汉堡王,推出了一系列策略,旨在吸引越来越节俭的顾客。
最近几周,美国快餐业,不仅包括麦当劳,还包括星巴克、温迪汉堡和汉堡王,推出了一系列策略,旨在吸引越来越节俭的顾客。