コロナウイルス「水道すいどう蛇口じゃぐちからひろがった可能性かのうせい
2021-01-15 16:45:00
Translation
Anonymous 12:01 16/01/2021
1 0
Add translation
コロナウイルス「水道すいどう蛇口じゃぐちからひろがった可能性かのうせい
label.tran_page Coronavirus ”Possible spread from tap”

去年きょねん12がつ都営地下鉄とえいちかてつ大江戸おおえどせん運転手うんてんしゅなど39にんあたらしいコロナウイルスがうつったことがわかりました

label.tran_page Last December, it was discovered that 39 people, including the driver of the Toei Subway Oedo Line, had a new coronavirus.
このため、今月こんげつ11にちまでのやく週間しゅうかん地下鉄ちかてつ運転うんてんいつもの70%ぐらいらしました
label.tran_page For this reason, the subway operation was reduced to about 70% of the usual level for about two weeks until the 11th of this month.

保健所ほけんじょ運転手うんてんしゅたちの事務所じむしょ調しらべると、ウイルスつい水道すいどう蛇口じゃぐちさわって、病気びょうきひろがっ可能性かのうせいたかことがわかりました

label.tran_page When the health center examined the drivers’ offices, they found that it was likely that the disease had spread by touching the tap with the virus.
この蛇口じゃぐちは、まわみずします
label.tran_page This faucet is turned by hand to drain water
運転手うんてんしゅたちがトイレのあとにあらったり、みがいたりするときに使つかっています
label.tran_page Used by drivers to wash their hands and brush their teeth after the toilet
保健所ほけんじょは、つば蛇口じゃぐちついていたようだとっています
label.tran_page The health center says spit seems to have been on the faucet

東京都交通局とうきょうとこうつうきょくは、まわなくてもセンサーみず蛇口じゃぐちえたりして、病気びょうきひろがらないようにするとっています

label.tran_page The Tokyo Metropolitan Bureau of Transportation says that it will prevent the spread of the disease by replacing it with a faucet that allows water to come out with a sensor without turning it by hand.