140円の婚約指輪が大人気 「愛に値段は関係ない」(英)
140엔의 약혼반지가 대인기. 사랑에는 금액은 개의치않는다.
140엔의 약혼반지가 대인기. 사랑에는 금액은 개의치않는다.
昨今は婚約指輪にお金をかけず、気に入った物を探すカップルも多いようです
요즘 약혼반지에 돈을 들이지않고, 마음에 든것을 찾는 커플도 많은것 같습니다.
요즘 약혼반지에 돈을 들이지않고, 마음에 든것을 찾는 커플도 많은것 같습니다.
イギリス版100円ショップでは、1ポンド(約140円)の婚約指輪が販売され注目を集めています
영국판 100엔숍에서는, 1파운드(약140엔)의 약혼반지가 판매되어 주목을 받고있습니다.
영국판 100엔숍에서는, 1파운드(약140엔)의 약혼반지가 판매되어 주목을 받고있습니다.
同店は一昨年からバレンタインに向けてこの時期に毎年販売しており、人気を博しているということです
그가게는 재작년부터 발렌타인 용으로 매년 판매하고있고, 인기를 얻고있다고 합니다.
그가게는 재작년부터 발렌타인 용으로 매년 판매하고있고, 인기를 얻고있다고 합니다.
『LADbible』などが伝えています
LADbible등이 전하고있습니다.
LADbible등이 전하고있습니다.
英ロンドンを中心に店舗展開する「ポンドランド(Poundland)」では、1ポンド(約140円)の様々な商品が並びます
영국 런던을 중심으로 점포를 운영하고있는 폰드랜드에서는, 1파운드의 다양한 상품을 판매하고있습니다.
영국 런던을 중심으로 점포를 운영하고있는 폰드랜드에서는, 1파운드의 다양한 상품을 판매하고있습니다.
商品のクオリティに疑問を浮かべる人も多いがイギリス版の100円ショップとも言われており、日用品やお菓子、メイク用品など幅広く取り扱っています
상품의 퀄리티에 의문을 가진 사람도 많지만 영국판 백엔샵이라고도 불리고있고, 생활용품이나, 과자, 메이컵용품 등 광범위하게 취급하고있습니다.
상품의 퀄리티에 의문을 가진 사람도 많지만 영국판 백엔샵이라고도 불리고있고, 생활용품이나, 과자, 메이컵용품 등 광범위하게 취급하고있습니다.
2019年の同時期から婚約指輪を販売しており、当時はわずか1週間で2万個の指輪が飛ぶように売れたということです
2019년 그때부터 약혼반지를 판매하고있고, 당시 겨우 일주일만에 2만개의 반지가 날개돋친듯 팔렸다고합니다.
2019년 그때부터 약혼반지를 판매하고있고, 당시 겨우 일주일만에 2만개의 반지가 날개돋친듯 팔렸다고합니다.
この大反響を受け、昨年は4万個と倍の数を用意し販売しました
큰 호응을 얻어, 작년에는 4만개라는 두배의 양을 준비해서 판매했습니다.
큰 호응을 얻어, 작년에는 4만개라는 두배의 양을 준비해서 판매했습니다.