「仕事をする場所で会って結婚した人」がまた増えてきた
The number of people who met and got married at work is increasing again.
The number of people who met and got married at work is increasing again.
11月22日は「いい夫婦の日」です
November 22nd is “Good Couple Day”
November 22nd is “Good Couple Day”
11は「いい」22は「ふうふ」と読むことができるからです
This is because 11 can be read as ”good” and 22 as ”fuufu(Couple).”
This is because 11 can be read as ”good” and 22 as ”fuufu(Couple).”
明治安田生命は
先月、
夫婦に
結婚について
質問しました
Meiji Yasuda Life asked the couple questions about their marriage last month
Meiji Yasuda Life asked the couple questions about their marriage last month
最初に2人が会った場所や理由は、1年以内に結婚した人では「会社など仕事をする場所」と「マッチングアプリ」がいちばん多くて、25%でした
Among people who got married within a year, the most common reasons for where and why the two met for the first time were ``at work or other places where they work’’ and ``matching apps,’’ at 25%.
Among people who got married within a year, the most common reasons for where and why the two met for the first time were ``at work or other places where they work’’ and ``matching apps,’’ at 25%.
Matching app is an app for finding lovers etc.
Matching app is an app for finding lovers etc.
「仕事をする場所」と答えた人は、新型コロナウイルスが広がる前に結婚した人では約34%でした
However, after the new coronavirus spread, the number decreased to about 13%.
However, after the new coronavirus spread, the number decreased to about 13%.
しかし新型コロナが
広がって、
約13%まで
少なくなっていました
As a result, it seems that the number of people who met and got married at their ``working place’’ has increased again.
As a result, it seems that the number of people who met and got married at their ``working place’’ has increased again.
新型コロナの厳しいルールが変わって、仕事でいろいろな人と会ったり話したりすることが増えました
このため「仕事をする場所」で会って結婚した人がまた増えたようです