マストドンの月間ユーザー数、8倍の250万人に ツイッターの競合SNS
마스트돈의 월간 유저수, 8배의 250만명에 트위터의 경쟁 SNS
마스트돈의 월간 유저수, 8배의 250만명에 트위터의 경쟁 SNS
米ツイッターの競合サービス「マストドン」のユーザー数が10月の30万人から11月の250万人へと約8倍に増えたことが分かりました
미국 트위터의 경쟁 서비스 ’마스트돈’ 유저 수가 10월 30만명에서 11월 250만명으로 약 8배로 늘어난 것으로 나타났습니다.
미국 트위터의 경쟁 서비스 ’마스트돈’ 유저 수가 10월 30만명에서 11월 250만명으로 약 8배로 늘어난 것으로 나타났습니다.
マストドンを立ち上げたオイゲン・ロチコ氏がブログ上で明らかにしました
마스트돈을 시작한 오이겐 로치코 씨가 블로그에서 밝혔다.
마스트돈을 시작한 오이겐 로치코 씨가 블로그에서 밝혔다.
今回のめざましい伸びは、ツイッターを買収したイーロン・マスク氏の不安定なリーダーシップの下、ツイッター利用者の間で他サービスに乗り換える動きが相次ぐ中で発表されました
이번 눈부신 성장은 트위터를 인수한 이론 마스크 씨의 불안정한 리더십 아래 트위터 이용자들 사이에서 다른 서비스로 갈아타는 움직임이 잇따르는 가운데 발표되었습니다.
이번 눈부신 성장은 트위터를 인수한 이론 마스크 씨의 불안정한 리더십 아래 트위터 이용자들 사이에서 다른 서비스로 갈아타는 움직임이 잇따르는 가운데 발표되었습니다.
ロチコ氏は「マストドンが成長し、世界各地のニュース編集室で有名になっているのを見て興奮している
로치코는 “마스트돈이 성장하고 세계 각지의 뉴스 편집실에서 유명해지고 있는 것을 보고 흥분하고
로치코는 “마스트돈이 성장하고 세계 각지의 뉴스 편집실에서 유명해지고 있는 것을 보고 흥분하고
我々は引き続きソフトウエアの改善に努め、急成長と需要拡大に伴う新たな課題に対応していく」と述べました
우리는 계속해서 소프트웨어 개선을 위해 노력하고 급성장과 수요 확대에 따른 새로운 과제에 대응해 나갈 것이라고 말했습니다.
우리는 계속해서 소프트웨어 개선을 위해 노력하고 급성장과 수요 확대에 따른 새로운 과제에 대응해 나갈 것이라고 말했습니다.