日本とベトナム 50年の交流をお祝いしてオペラを作る
일본과 베트남 50년의 교류를 축하해 오페라를 만든다
일본과 베트남 50년의 교류를 축하해 오페라를 만든다
日本とベトナムが交流を始めてから、今年で50年になります
일본과 베트남이 교류를 시작한 지 올해 50년이 되
일본과 베트남이 교류를 시작한 지 올해 50년이 되
お祝いに、日本と
ベトナムが
一緒に
オペラを
作ることになりました
축하에 일본과 베트남이 함께 오페라를 만들게 되었습니다.
축하에 일본과 베트남이 함께 오페라를 만들게 되었습니다.
オペラは、400年ぐらい前にあったことから作りました
오페라는 400년 전에 있었던 것으로부터 만들었습니다.
오페라는 400년 전에 있었던 것으로부터 만들었습니다.
貿易の
仕事をしていた
荒木宗太郎という
人が
日本の
長崎から
ベトナムに
行って、
アニオー姫と
結婚した
話です
무역의 일을 하고 있던 아라키 소타로라는 사람이 일본의 나가사키에서 베트남에 가서, 아니오 공주와 결혼한 이야기입니다
무역의 일을 하고 있던 아라키 소타로라는 사람이 일본의 나가사키에서 베트남에 가서, 아니오 공주와 결혼한 이야기입니다
先月、ハノイであったイベントでは、アニオー姫の役の人が、結婚して長崎に来たアニオー姫が遠いベトナムのことを思う歌を歌いました
지난달 하노이였던 이벤트에서는 아니오 공주 역의 사람이 결혼하고 나가사키에 온 아니오 공주가 먼 베트남을 생각하는 노래를 불렀습니다.
지난달 하노이였던 이벤트에서는 아니오 공주 역의 사람이 결혼하고 나가사키에 온 아니오 공주가 먼 베트남을 생각하는 노래를 불렀습니다.
オペラは、今年9月にハノイで行います
오페라는 올해 9월 하노이에서
오페라는 올해 9월 하노이에서
その前に、
オペラに
出る人たちは
長崎に
来て、
長崎の
人たちと
交流する
予定です
그 전에 오페라에 나가는 사람들은 나가사키에 와서 나가사키의 사람들과 교류 할 예정입니다.
그 전에 오페라에 나가는 사람들은 나가사키에 와서 나가사키의 사람들과 교류 할 예정입니다.