バレンタイン商戦開始 今年は「義理」→「ご褒美」に
Valentine’s day sales season has started This year, from ”obligation” to ”reward”
Valentine’s day sales season has started This year, from ”obligation” to ”reward”
デパート各社が、早くも来月のバレンタインデーに向けたチョコレート商戦を始めました
Department stores have already started chocolate sales for next month’s Valentine’s Day.
Department stores have already started chocolate sales for next month’s Valentine’s Day.
今年は単価の高いチョコレートの売り上げが伸びています
Sales of high-priced chocolates are increasing this year.
Sales of high-priced chocolates are increasing this year.
そごう・西武はカカオの産地や濃度別に食べ比べができるチョコや、カカオ農家の労働環境改善に取り組むブランドのチョコなど1000種類以上の商品を展開します
Sogo & Seibu will offer more than 1,000 types of products, including chocolates that can be tasted and compared by cacao production area and concentration, as well as branded chocolates that are working to improve the working environment of cacao farmers.
Sogo & Seibu will offer more than 1,000 types of products, including chocolates that can be tasted and compared by cacao production area and concentration, as well as branded chocolates that are working to improve the working environment of cacao farmers.
店舗に先駆けて販売を始めたオンラインサイトでは、過去最高の売り上げとなっているということです
The online site, which started selling before stores, has achieved the highest sales ever.
The online site, which started selling before stores, has achieved the highest sales ever.
「義理チョコ」から「自分へのご褒美」への需要の変化を見込んで、デパート各社は単価の高い商品で売り上げを伸ばしたい考えです
In anticipation of a change in demand from ”giri chocolate” to ”rewarding yourself”, department stores want to increase sales with products with high unit prices.
In anticipation of a change in demand from ”giri chocolate” to ”rewarding yourself”, department stores want to increase sales with products with high unit prices.