バレンタイン商戦開始しょうせんかいし 今年ことしは「義理ぎり」→「ご褒美ほうび」に
2023-01-06 11:02:14
Translation
Anonymous 15:01 06/01/2023
0 0
Add translation
バレンタイン商戦開始しょうせんかいし 今年ことしは「義理ぎり」→「ご褒美ほうび」に
label.tran_page Valentine’s day sales season has started This year, from ”obligation” to ”reward”

 デパート各社かくしゃが、はやくも来月らいげつのバレンタインデーにけたチョコレート商戦しょうせんはじめました

label.tran_page Department stores have already started chocolate sales for next month’s Valentine’s Day.
今年ことし単価たんかたかチョコレートのびています
label.tran_page Sales of high-priced chocolates are increasing this year.

 そごう・西武せいぶはカカオの産地さんち濃度別のうどべつくらできるチョコや、カカオ農家のうか労働環境改善ろうどうかんきょうかいぜんブランドのチョコなど1000種類以上しゅるいいじょう商品しょうひん展開てんかいします
label.tran_page Sogo & Seibu will offer more than 1,000 types of products, including chocolates that can be tasted and compared by cacao production area and concentration, as well as branded chocolates that are working to improve the working environment of cacao farmers.

 店舗てんぽ先駆せんくけて販売はんばいはじめたオンラインサイトでは、過去最高かこさいこうとなっているということです
label.tran_page The online site, which started selling before stores, has achieved the highest sales ever.

 「義理ぎりチョコ」から「自分じぶんへのご褒美ほうび」への需要じゅよう変化へんか見込みこんで、デパート各社かくしゃ単価たんかたか商品しょうひんばしたいかんがです
label.tran_page In anticipation of a change in demand from ”giri chocolate” to ”rewarding yourself”, department stores want to increase sales with products with high unit prices.