40年ぶりの物価高続く英でペットを手放す人が増加 フードバンクが対策乗り出す
Prices continue to rise for the first time in 40 years, and more people are giving up their pets Food banks take action.
Prices continue to rise for the first time in 40 years, and more people are giving up their pets Food banks take action.
深刻な物価高が続くイギリスでペットを手放す人が増えるなか、フードバンクが対策に乗り出しています
As more and more people give up their pets in the UK, where prices continue to rise, food banks are taking action.
As more and more people give up their pets in the UK, where prices continue to rise, food banks are taking action.
イギリスではインフレ率が10%を超えるおよそ40年ぶりの物価高が続いています
In the UK, prices continue to rise for the first time in about 40 years, with the inflation rate exceeding 10%.
In the UK, prices continue to rise for the first time in about 40 years, with the inflation rate exceeding 10%.
フードバンクでは利用者が去年よりも4割増えているということです
The number of food bank users has increased by 40% compared to last year.
The number of food bank users has increased by 40% compared to last year.
フードバンクマネージャー、リーアさん:「すべてが値上がりしているので、人々は生活ができません
Food Bank Manager Leah: ”People can’t live because everything is going up in price.
Food Bank Manager Leah: ”People can’t live because everything is going up in price.
食べ物だけではなく、他の物を求めている人も増えています
More and more people are looking for more than just food.
More and more people are looking for more than just food.
そのうちの
一つが
ペットフードです」
こうしたなか、ロンドン市内にある動物保護施設では「飼育費用をまかなえない」という理由で、去年1年間に219匹の犬や猫が持ち込まれました
This is double the previous year’s
This is double the previous year’s
これは前の年の2倍です
A food bank representative said, ”We want to minimize the impact of high prices on pets.”
A food bank representative said, ”We want to minimize the impact of high prices on pets.”
フードバンクの担当者は「物価高によるペットへの影響を少しでも抑えたい」と話しています