来年の年賀状のはがきを売り始める
明年开始销售新年贺卡明信片
明年开始销售新年贺卡明信片
日本郵便は1日、来年の年賀状に使うはがきを売り始めました
日本邮政从1日起开始销售明年的新年贺卡明信片。
日本邮政从1日起开始销售明年的新年贺卡明信片。
年賀状は、新しい年のあいさつのために送ります
新年贺卡将被发送以迎接新的一年
新年贺卡将被发送以迎接新的一年
1日から売るはがきは18億2500万枚ぐらいです
从第一天起售出约18.25亿张明信片
从第一天起售出约18.25亿张明信片
今まででいちばん多かった2004年の年賀状の40%ぐらいです
约占 2004 年新年贺卡的 40%,是迄今为止最多的。
约占 2004 年新年贺卡的 40%,是迄今为止最多的。
日本郵便によると、SNSなどで新しい年のあいさつをする人が増えています
据日本邮政报道,越来越多的人通过SNS等方式迎接新年。
据日本邮政报道,越来越多的人通过SNS等方式迎接新年。
日本郵便は12月から、「LINE」で年賀状のはがきのようにメッセージを送ることができるサービスを始めます
从 12 月起,日本邮政将启动一项服务,允许您在“LINE”上发送消息,就像新年贺卡的明信片一样。
从 12 月起,日本邮政将启动一项服务,允许您在“LINE”上发送消息,就像新年贺卡的明信片一样。
はがきを買いに来た人は「新型コロナウイルスの問題でしばらく会っていない友だちから今年、年賀状が来てうれしかったです
一位前来购买明信片的人说:“由于新型冠状病毒的问题,我很高兴今年收到了好久未见的朋友寄来的新年贺卡。
一位前来购买明信片的人说:“由于新型冠状病毒的问题,我很高兴今年收到了好久未见的朋友寄来的新年贺卡。
ウイルスの
心配がなくなったら
会おうねと
書きたいです」と
話していました
我想写,当我不再担心病毒时,我会见到你。”
我想写,当我不再担心病毒时,我会见到你。”
年賀状は12月15日からポストや郵便局に出すことができます
从 12 月 15 日起,可以将贺年卡寄送到邮局和邮局。
从 12 月 15 日起,可以将贺年卡寄送到邮局和邮局。