まぐろの競り 豊洲市場でまた見ることができるようになった
참치의 경매 도요스 시장에서 다시 볼 수 있게 되었다11
참치의 경매 도요스 시장에서 다시 볼 수 있게 되었다11
東京都の豊洲市場では、新型コロナウイルスの問題で、1年ぐらいまぐろの競りを近くで見ることができなくなっていました
도쿄도의 토요스 시장에서는, 신형 코로나 바이러스의 문제로, 1년 정도 마구로의 경쟁을 가까이에서 볼 수 없게 되어 있었습니다
도쿄도의 토요스 시장에서는, 신형 코로나 바이러스의 문제로, 1년 정도 마구로의 경쟁을 가까이에서 볼 수 없게 되어 있었습니다
しかし、
今月の
2日から
また競りを
見ることが
できるようにしました
하지만 이달 2일부터 또 경매를 볼 수 있도록 하였습니다.
하지만 이달 2일부터 또 경매를 볼 수 있도록 하였습니다.
たくさんの人が集まらないように、1日に入ることができる人を今までの25%ぐらいにしました
많은 사람들이 모이지 않도록 하루에 들어갈 수있는 사람을 지금까지 25 % 정도로 만들었습니다.
많은 사람들이 모이지 않도록 하루에 들어갈 수있는 사람을 지금까지 25 % 정도로 만들었습니다.
1200匹ぐらいのまぐろが並んで、朝の5時半から大きな声で競りが始まりました
1200마리 정도의 참치가 늘어서, 아침 5시 반부터 큰 목소리로 경매가 시작되었습니다
1200마리 정도의 참치가 늘어서, 아침 5시 반부터 큰 목소리로 경매가 시작되었습니다
見に来た20人ぐらいの人たちは写真を撮るなどして楽しんでいました
보러 온 20명 정도의 사람들은 사진을 찍는 등 즐겼습니다.
보러 온 20명 정도의 사람들은 사진을 찍는 등 즐겼습니다.
4歳の女の子は「大きなまぐろはお父さんよりは小さかったですが、私と同じぐらい大きくてびっくりしました」と話していました
4살 소녀는 “큰 참치는 아빠보다는 작았지만 나처럼 크고 놀랐다”고 말했다.
4살 소녀는 “큰 참치는 아빠보다는 작았지만 나처럼 크고 놀랐다”고 말했다.
보고 싶은 사람은 예약이 필요합니다.
보고 싶은 사람은 예약이 필요합니다.
来年の1
月に
見たい
人は、
今月10日から16
日の
間に
東京都中央卸売市場の
ウェブサイトで
予約ができます
내년 1월에 보고 싶은 사람은, 이번 달 10일부터 16일 사이에 도쿄도 중앙 도매 시장의 웹 사이트에서 예약할 수 있습니다
내년 1월에 보고 싶은 사람은, 이번 달 10일부터 16일 사이에 도쿄도 중앙 도매 시장의 웹 사이트에서 예약할 수 있습니다