Japanese newspaper
おおきな知恵ちえ」をとおって試験しけん合格ごうかくいの
2022-01-04 16:00:00
Translation
Anonymous 03:01 23/01/2022
9 1
Add translation
おおきな知恵ちえ」をとおって試験しけん合格ごうかくいの
label.tran_page Pray for passing the exam through a large ”circle of wisdom”

あたらしいとしになって、これから入学試験にゅうがくしけんおおくなります

label.tran_page In the new year, there will be more entrance exams from now on
大阪市おおさかしあるてら四天王寺してんのうじ3みっかおおきなまるいかたちの「知恵ちえ」のなかとおって、試験しけん合格ごうかくいの行事ぎょうじがありました
label.tran_page On the 3rd at Shitennoji Temple in Osaka City, there was an event to pray for passing the exam through a large round ”disentanglement puzzle”.

知恵ちえ直径ちょっけい2.2mぐらいで、わらでできています

label.tran_page The circle of wisdom is about 2.2m in diameter and is made of straw.
なかとおと、かんがえるちからおぼえるちからたかくなるわれています
label.tran_page It is said that the ability to think and remember will increase as you pass through.
試験しけんけるひとたちは知恵ちえとおったあと、ぼうさんからいのってもらいました
label.tran_page Those who took the exam had the monk pray after passing through the circle of wisdom.

中学校ちゅうがっこう試験しけんけるおんなは「もうすぐ試験しけんなので緊張きんちょうしています

label.tran_page The girl taking the junior high school exam said, ”I’m nervous because the exam is coming soon.
知恵ちえとおってちからをもらったので頑張がんばります」とはなしました
label.tran_page I will do my best because I got power through the circle of wisdom. ”

てら新型しんがたコロナウイルスがうつらないように、この行事ぎょうじをインターネットでもせました

label.tran_page The temple also showed this event on the Internet so that the new coronavirus would not be transmitted.