じつ略語りゃくごだったとって意外いがいおも言葉ことばランキング
2019-09-28 10:14:25Z
번역
Ɩ ıㄘごႫʓく。 09:07 08/07/2021
0 0
번역 추가
じつ略語りゃくごだったとって意外いがいおも言葉ことばランキング
label.tran_page 사실 줄임말이었다는 걸 알고 의외라고 생각하는 말 랭킹

1は「ペペロンチーノ」!!
 ニンニクと唐辛子とうがらし、オリーブオイル使つかったパスタ「ペペロンチーノ」です

label.tran_page 1위는 「페페론치노」 !! 마늘과 고추 올리브오일을 사용한 파스타 「페페론치노」 입니다
日本にほんでもよくみるパスタ料理りょうりですが、じつ「アーリオ・オーリオ・エ・ペペロンチーノ」が正式名称せいしきめいしょうなのだそうですですですですですですですですですですですですですですですですですですですですですですです
label.tran_page 일본에서도 흔히보는 파스타요리지만, 사실은 「알리오 올리오에페페론치노」 가 정식명칭이라고 합니다
「アーリオ」はにんにく、「オーリオ」はオリーブオイルそして「ペペロンチーノ」は唐辛子とうがらし意味いみしています
label.tran_page 「알리오」는 마늘, 「올리오」는 올리브오일, 그리고 「페페론치노」는 고추를 의미합니다

2は「切手きって」!
 郵便物ゆうびんぶつおくさいける切手きって」です
label.tran_page 2위는 「우표」! 우편물을 보낼 때 붙이는 「우표」 입니다
いまでは「郵便切手ゆうびんきって」の略語りゃくごでもあるのですが、じつもっとさかのぼると「切符手形きっぷてがた」が正式名称せいしきめいしょうだったようです
label.tran_page 지금은 「우편우표」의 줄임말이기도 합니다만, 실은 더 거슬러 올라가면 「표어음」이 정식명칭이었던 것 같습니다.
当時とうじ切符手形きっぷてがた」は、金銭支払きんせんしはらみであることをしめしていました
label.tran_page 당시 「표어음」은, 금전 지불이 끝났다는 것을 나타내고 있었습니다
現在げんざいでは略語りゃくごある切手きって正式名称せいしきめいしょうとなっています
label.tran_page 현재는 약어인 우표가 정식 명칭이 되었습니다

3は「教科書きょうかしょ」!
 だれもが使つかってきたであろう教材きょうざい、「教科書きょうかしょ」です
label.tran_page 3위는 「교과서」 ! 누구나 사용해왔을 교재, 「교과서」.입니다
一見いっけんすると各教科かくきょうかまなためのほんなので略語りゃくごではなさそうえますが、じつ教科図書きょうかようとしょ」が正式名称せいしきめいしょう
label.tran_page 언뜻 보면 각 교과를 배우기 위한 책이라 줄임말은 아닌 것 같지만 사실은 「교과용도서」가 정식명칭
用図ようず」をはぶいた略語りゃくごが「教科書きょうかしょ」になります
label.tran_page 「용도」뺀 약어가 「교과서」입니다