「2023年に行くべき52カ所」に盛岡市 NYタイムズ
「2023년에 가야 할 52곳」에 모리오카시 NY 타임즈
「2023년에 가야 할 52곳」에 모리오카시 NY 타임즈
アメリカのニューヨークタイムズが「2023年に行くべき52カ所」を発表し、ロンドンに続く2番目に岩手県の盛岡市が選ばれました
미국의 뉴욕 타임즈가 「2023년에 가야 할 52곳」을 발표해, 런던에 이어 2번째로 이와테현의 모리오카시가 선택되었습니다
미국의 뉴욕 타임즈가 「2023년에 가야 할 52곳」을 발표해, 런던에 이어 2번째로 이와테현의 모리오카시가 선택되었습니다
ニューヨークタイムズは毎年、独自の情報を元に旅行先を紹介しています
뉴욕 타임즈는 매년 자신의 정보를 바탕으로 여행지를 소개합니다.
뉴욕 타임즈는 매년 자신의 정보를 바탕으로 여행지를 소개합니다.
12日に「2023年に行くべき52カ所」が発表され、イギリスの首都ロンドンに続き、2番目に盛岡市が選ばれました
12일에 「2023년에 가야 할 52곳」이 발표되어, 영국의 수도 런던에 이어, 두 번째로 모리오카시가 선택되었습니다
12일에 「2023년에 가야 할 52곳」이 발표되어, 영국의 수도 런던에 이어, 두 번째로 모리오카시가 선택되었습니다
「大正時代に建てられた和洋折衷の建築やモダンなホテルに伝統的な旅館がある
“다이쇼 시대에 지어진 일본과 서양 절벽의 건축이나 모던한 호텔에 전통적인 여관이 있다
“다이쇼 시대에 지어진 일본과 서양 절벽의 건축이나 모던한 호텔에 전통적인 여관이 있다
城跡も公園になっていて歩いて楽しめる街」と評価しています
성터도 공원이 되어 걸어서 즐길 수 있는 거리”라고 평가하고 있습니다
성터도 공원이 되어 걸어서 즐길 수 있는 거리”라고 평가하고 있습니다
また、東京から新幹線で数時間で行ける便利さや山に囲まれ、川が流れる風景も説明した一方で「完全に見落とされてきた街」と盛岡の良さを再評価する内容になっています
또, 도쿄에서 신칸센으로 몇 시간에 갈 수 있는 편리함이나 산에 둘러싸여, 강이 흐르는 풍경도 설명한 한편으로 「완전히 간과해 온 거리」와 모리오카의 장점을 재평가하는 내용이 되고 있습니다
또, 도쿄에서 신칸센으로 몇 시간에 갈 수 있는 편리함이나 산에 둘러싸여, 강이 흐르는 풍경도 설명한 한편으로 「완전히 간과해 온 거리」와 모리오카의 장점을 재평가하는 내용이 되고 있습니다
名物の「わんこそば」やコーヒー豆にこだわった喫茶店などの食についても紹介しています
명물의 「완코 소바」나 커피 콩을 고집한 다방 등의 음식에 대해서도 소개하고 있습니다
명물의 「완코 소바」나 커피 콩을 고집한 다방 등의 음식에 대해서도 소개하고 있습니다
19番目には福岡市も選ばれていて「焼き鳥やラーメンだけでなくワインやコーヒーなども屋台で楽しめる」と博多の中洲を中心に紹介しています
19번째에는 후쿠오카시도 선택되어 있어 “야키토리나 라면뿐만 아니라 와인이나 커피 등도 포장마차에서 즐길 수 있다”고 하카타의 나카스를 중심으로 소개하고 있습니다
19번째에는 후쿠오카시도 선택되어 있어 “야키토리나 라면뿐만 아니라 와인이나 커피 등도 포장마차에서 즐길 수 있다”고 하카타의 나카스를 중심으로 소개하고 있습니다