輪島わじま朝市通あさいちどおり けた建物たてものかたづける作業さぎょうはじまった
2024-06-06 16:00:00
Translation
anonymous 13:06 06/06/2024
0 0
Add translation
輪島わじま朝市通あさいちどおり けた建物たてものかたづける作業さぎょうはじまった
label.tran_page Asaichi Street in Wajima: Work has begun to clean up burnt buildings

石川県いしかわけん輪島市わじまし朝市通あさいちどおでは、1がつおおきな地震じしん火事かじこりました

label.tran_page A fire broke out on Asaichi Street in Wajima City, Ishikawa Prefecture, due to the large earthquake in January.
たくさんのみせいえけました
label.tran_page Many shops and houses were burnt down.

それから5げつぎて、けた建物たてものかたづける作業さぎょうはじまりました

label.tran_page Five months later, work has begun to clean up the burnt buildings.
かねして、もうがあった100以上いじょう建物たてものかたづけます
label.tran_page The city will pay to clean up more than 100 buildings that have been requested.
5いつか作業さぎょうをするひとたち重機じゅうき使つかって、けたはしらなどはこびました
label.tran_page On the 5th, workers used heavy machinery to move burnt pillars and other items.

朝市通あさいちどおみせ団体だんたいひと地震じしんのあとの景色けしきずっとわらなくて、みんなつらいおもっていました」とはなしました

label.tran_page A member of a group at a store on Asaichi Street said, ``The scenery after the earthquake never changed, and we all thought it was hard.’’
40ねん以上いじょう菓子かしみせつづけていた女性じょせいは「みせいえけて、たくさんきました
label.tran_page A woman who had been running a sweets shop for over 40 years said, ``I cried a lot when my shop and house burned down.
かたづける作業さぎょうはじまって、やっとまえすすんでうれしいです
label.tran_page I’m glad I’ve finally started cleaning up and moving forward.
ここもう一度いちどみせひらきたいです」とはなしました
label.tran_page I would like to open a shop here again.’’