入管の法律 国に戻すときのルールが変わった
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Immigration law: rules for returning to the country have changed
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Immigration law: rules for returning to the country have changed
出入国管理法が10日、変わりました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Immigration Control Law changed on the 10th.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Immigration Control Law changed on the 10th.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Under existing laws, people applying for refugee status could not be returned to their country.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Under existing laws, people applying for refugee status could not be returned to their country.
しかしルールが
変わって、3
回目の
審査からは
しっかりした
理由がない
人を
国に
戻すことができます
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
However, the rules have changed, and from the third examination onwards, people can be returned to the country without a solid reason.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
However, the rules have changed, and from the third examination onwards, people can be returned to the country without a solid reason.
出入国在留管理庁は、
国に
戻りたくなくて
何度も
申請する
人がいて、
難民の
審査に
長い時間がかかっていたためだと
言っています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Immigration Services Agency says this is because some people apply multiple times because they don’t want to return to their country, and the refugee screening process takes a long time.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Immigration Services Agency says this is because some people apply multiple times because they don’t want to return to their country, and the refugee screening process takes a long time.
前の法律では、国に戻れと言われたのに戻らない人などを施設に入れると決まっていました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The previous law stipulated that people who were told to return to their country but did not return would be placed in facilities.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The previous law stipulated that people who were told to return to their country but did not return would be placed in facilities.
これからは、入管が決めた「監理人」と生活できるようになりました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
From now on, you will be able to live with a ”supervisor” designated by the Immigration Bureau.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
From now on, you will be able to live with a ”supervisor” designated by the Immigration Bureau.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Immigration Bureau says, ``We want to carry out screening quickly and protect the people we need to protect.’’
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Immigration Bureau says, ``We want to carry out screening quickly and protect the people we need to protect.’’
しかし、外国人を支援している人たちは「命の危険がある人が、国に戻されてしまうかもしれません」と言っています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
However, those who support foreigners say, ``People whose lives are in danger may be returned to their countries.’’
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
However, those who support foreigners say, ``People whose lives are in danger may be returned to their countries.’’
専門家は「わかりやすく審査することが大切です」と話しています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Experts say, ``It is important to conduct examinations in an easy-to-understand manner.’’
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Experts say, ``It is important to conduct examinations in an easy-to-understand manner.’’