もしミサイルがんできたら」東京都とうきょうと避難ひなんする場所ばしょ準備じゅんび
Oct 3, 2022 12:10
Translation
Anonymous 16:10 06/10/2022
1 0
SID 07:10 05/10/2022
0 2
Nicholas Jackson 07:10 05/10/2022
0 1
Add translation
もしミサイルがんできたら」東京都とうきょうと避難ひなんする場所ばしょ準備じゅんび
label.tran_page ”If a missile is fired” Tokyo Metropolitan is preparing evacuation locations

北朝鮮きたちょうせんミサイル発射はっしゃえています

label.tran_page North Korea is increasing the firing of missiles
29にちにも発射はっしゃがありました
label.tran_page On 29th also there was a firing.
今年ことしはいってから21かいで、いままでにないぐらいおおくなっています
label.tran_page Since this year began, 21 times; more than ever before.

くには、もしミサイルんできたら、日本にっぽんんでいるひとたちが避難ひなんする場所ばしょ必要ひつようだとかんがえています

label.tran_page If a missile is fired, the country is thinking about the importance of having a place for the people living in Japan to evacuate to.
都道府県とどうふけんに、コンクリート建物たてもの地下街ちかがいなど丈夫じょうぶ施設しせつで、1ひとり0.825m²ぐらいひろさがあるところをすぐに避難ひなんできる場所ばしょとしてめるようにっています
label.tran_page It is said that in the administrative divisions of Japan, locations that are sturdy, like concrete buildings and underground shopping facilities which has space to give about 0.825m2 per person will be soon decided to be converted to evacuation sites.

東京都とうきょうとまちなど一緒いっしょかんがえて、学校がっこう図書館としょかんなど3700以上いじょう公共施設こうきょうしせつ避難ひなん場所ばしょにすることをめました

label.tran_page In Tokyo metropolitan, after discussions with the City and town neighbourhoods, it was decided that over 3700 public facilities like schools and libraries will be made into evacuation locations.
これ東京都とうきょうと1400まんにんみじかあいだ避難ひなんできるかんがえています
label.tran_page With this, it is thought that the 14 million people living in Tokyo metropolitan can evacuate in a short time

人口じんこうおおのに施設しせつすくない地域ちいきもあります

label.tran_page Also, there are areas with a large population but less number of public facility locations.
東京都とうきょうとこれから会社かいしゃビル地下ちかある施設しせつ避難ひなん場所ばしょにすることをかんがえていく予定よていです
label.tran_page From now on, Tokyo metropolitan is thinking of making office buildings and institutions available underground to evacuation locations.