川崎市幸区でアパート全焼 住人1人が意識不明

Kebakaran apartment di saiwai, Kawasaki. 1 orang kehilangan kesadaran.

Kebakaran apartment di saiwai, Kawasaki. 1 orang kehilangan kesadaran.
きょう未明、川崎市幸区でアパート1棟が全焼する火事があり、1人が意識不明の重体です

Pagi ini,terjadi kebakaran di salah satu apartment yang terletak di saiwai, kawasaki dan mengakibatkan 1 orang kehilangan kesadaran.

Pagi ini,terjadi kebakaran di salah satu apartment yang terletak di saiwai, kawasaki dan mengakibatkan 1 orang kehilangan kesadaran.
きょう午前5時ごろ幸区戸手本町のアパートで、「102号室から白い煙が見える」と隣の部屋に住む人から警察に通報がありました

Seorang warga yang tinggal di sebelah kamar memberikan kesaksian kepada polisi di apartment kote totehon, saiwai pada jam 5 pagi dan mengatakan bahwa Ia melihat asap putih dari kamar 102.

Seorang warga yang tinggal di sebelah kamar memberikan kesaksian kepada polisi di apartment kote totehon, saiwai pada jam 5 pagi dan mengatakan bahwa Ia melihat asap putih dari kamar 102.
火は2時間ほどでほぼ消し止められましたが、木造2階建てアパート1棟のべ150平方メートルが全焼したほか、隣接する3棟の住宅なども外壁が溶けたり網戸が焼けたりしました

Meskipun api dapat dipadamkan dalam kurun waktu 2 jam, bukan hanya 2 lantai apartment kayu sebesar 150m2 saja, namun tembok luar dan pintu dari bangunan rumah di sekitarnya pun ikut terbakar.

Meskipun api dapat dipadamkan dalam kurun waktu 2 jam, bukan hanya 2 lantai apartment kayu sebesar 150m2 saja, namun tembok luar dan pintu dari bangunan rumah di sekitarnya pun ikut terbakar.
この火事で、火元とみられる1階の部屋から80代の男性が助け出され、病院に運ばれましたが意識不明の重体です

Seorang kakek berusia 80 tahun berhasil diselamatkan dari lt.1 dalam kebakaran ini dan segera dilarikan ke rumah sakit. Namun sampai sekarang kesadarannya belum kembali.

Seorang kakek berusia 80 tahun berhasil diselamatkan dari lt.1 dalam kebakaran ini dan segera dilarikan ke rumah sakit. Namun sampai sekarang kesadarannya belum kembali.
警察と消防は出火の原因を調べています

Polisi dan pemadam kebakaran masih mencari penyebab munculnya api.

Polisi dan pemadam kebakaran masih mencari penyebab munculnya api.