イギリスを訪問している天皇陛下が、日本とイギリスの友好団体が主催した歓迎レセプションであいさつされました。
The Japanese Emperor attends a reception during his visit to the UK (2024/06/25)
895 viewイギリスを訪問している天皇陛下が、日本とイギリスの友好団体が主催した歓迎レセプションであいさつされました。
The Emperor, who is visiting the UK, was greeted at a welcome reception organized by a Japan-UK friendship group.24日午後3時半ごろ、天皇陛下は、歓迎レセプションが行われるロンドン市内のホテルに到着し、関係者の出迎えを受けられました。
At about 3:30 pm on the 24th, the Emperor arrived at the hotel in London where the reception was held and was welcomed by relevant parties.イギリスで暮らす日本人をサポートする日本協会など5つの友好団体が共催したレセプションには、およそ400人が出席し、天皇皇后両陛下のイギリスご訪問を歓迎しました。
About 400 people attended the reception co-hosted by five friendship organizations, including the Japan Association, which supports Japanese people living in the UK, to welcome the Emperor and Empress to visit the United Kingdom.「本日の集まりを通じて、日本と英国との友好親善と協力関係のさらなる発展につながることを願います」
“I hope that today's meeting will lead to further development of friendship and cooperation between Japan and the United Kingdom.”その後、天皇陛下は、テーブルを回って出席者と懇談し、「日本とイギリスに関心を持つ方々の熱気を感じました」と感想を述べられたということです。
The Emperor then went around the tables and talked to the attendees, and expressed his impressions, saying: "I felt the enthusiasm of people interested in Japan and Britain."イギリスを訪問している天皇陛下が、日本とイギリスの友好団体が主催した歓迎レセプションであいさつされました。
日本
Japan
訪問
Call, visit
歓迎
Welcome, reception
団体
Organization, organisation, association
友好
Friendship
主催
Sponsorship (i.e. conducting under one''s auspices), promotion, organizing, organising, hosting, staging
天皇陛下
His majesty the emperor
レセプション
Reception
24日午後3時半ごろ、天皇陛下は、歓迎レセプションが行われるロンドン市内のホテルに到着し、関係者の出迎えを受けられました。
関係
Relation, relationship, connection; participation, involvement, concern; influence, effect; sexual relations, sexual relationship; related to ..., connected to ..
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
者
Person
歓迎
Welcome, reception
到着
Arrival
出迎え
Meeting, reception
午後
Afternoon, p.m
ホテル
Hotel
市内
(within a) city, local
受け
Popularity, favour, favor, reception; defense, defence, reputation; agreement; receiver of technique (e.g. in martial arts); submissive partner of a homosexual relationship
時半
About an hour, short time; half past (the hour)
天皇陛下
His majesty the emperor
レセプション
Reception
イギリスで暮らす日本人をサポートする日本協会など5つの友好団体が共催したレセプションには、およそ400人が出席し、天皇皇后両陛下のイギリスご訪問を歓迎しました。
出席
Attendance, presence, appearance; to attend, to be present, to appear
日本
Japan
訪問
Call, visit
歓迎
Welcome, reception
暮らす
To live, to get along; to spend (time)
団体
Organization, organisation, association
天皇
Emperor of japan
友好
Friendship
人
Person
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
サポート
Support
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
日本人
Japanese person, japanese people
協会
Association, society, organization, organisation
皇后
(japanese) empress, queen
レセプション
Reception
共催
joint sponsorship
「本日の集まりを通じて、日本と英国との友好親善と協力関係のさらなる発展につながることを願います」
関係
Relation, relationship, connection; participation, involvement, concern; influence, effect; sexual relations, sexual relationship; related to ..., connected to ..
日本
Japan
願い
Desire, wish, request, prayer, petition, application
発展
Development, growth, advancement, unfurling; expansion, extension, enlargement; playing around, having an active sex life
集まり
Gathering, meeting, assembly, collection, attendance
協力
Cooperation, collaboration
友好
Friendship
親善
Friendship
本日
Today
英国
Great britain, the united kingdom
その後、天皇陛下は、テーブルを回って出席者と懇談し、「日本とイギリスに関心を持つ方々の熱気を感じました」と感想を述べられたということです。
出席
Attendance, presence, appearance; to attend, to be present, to appear
日本
Japan
方々
Here and there, this way and that way, everywhere, all over
者
Person
感じ
Feeling, sense, impression
関心
Concern, interest
感想
Impressions, thoughts
テーブル
Table
持つ
To hold (in one''s hand), to take, to carry; to possess, to have, to own; to maintain, to keep; to last, to be durable, to keep, to survive; to take charge of, to be in charge of
懇談
Informal talk
その後
After that, afterwards, thereafter
天皇陛下
His majesty the emperor
熱気
heat, hot air, enthusiasm
ミセナイナミダハ、きっといつか
夏の終わり
リニア中央新幹線 工事完了「2027年以降」に 川勝知事「改めて考え直す必要がある」【知っておきたい!】【グッド!モーニング】(2023年12月15日)
「東京ドームを接種会場に」巨人オーナーが菅総理に(2021年5月24日)
LINEでワクチン接種の簡単予約へ 全国普及目指し・・・(2021年1月26日)
技能五輪 職種紹介ビデオ 和裁
総菜の消費期限3日延長 ファミマが食品ロス削減へ(2021年1月21日)
JR東日本、大晦日~元旦の終夜運転取りやめ(2020年12月18日)
電車でよく見る光景
奥歯失うと…「認知症」のリスク増加 2万2000人に調査 九州大の研究グループ【知っておきたい!】【グッド!モーニング】(2024年6月12日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers