地元の手土産をピーアールするため、 全国のゆるキャラが集結してパレードするイベントが、
地元の手土産をピーアールするため、 全国のゆるキャラが集結してパレードするイベントが、
An event where mellow mascots from all over the country gather for a parade to promote local gifts二十三日、 東京都内で行われ、 大勢の見物客らで賑わいました。
was being held on the 23rd in Tokyo city, buzzing with many spectators.このイベントは東京の有楽町駅前にある東京交通会館が、 六月十八日に開館から五十周年となるのを記念し開催されたものです。
This event was held on June 18 in Tokyo Kotsu Kaikan in front of Tokyo's Yurakucho station to commemorate the 50th opening anniversary.パレードでは、 群馬県のぐんまちゃんや、 栃木県のとちまる君、 和歌山県のわかぱんなど、
The parade had Gunma Prefecture's Gunma-chan, Ibaraki Prefecture's Tochimaru-kun, and Wakayama Prefecture's Wakaban, etc.全国のおよそ二十体のゆるキャラが、 有楽町駅前の道路を練り歩きました。
Around 20 mellow mascots of the country walked on the path in front of Yurakucho station.イベント会場では、 ゆるキャラゆかりの自治体などのアンテナショップが、 地元の手土産などを販売し、 多くの客で賑わっていました。
At the event hall, satellite shops related to mellow mascot local towns, etc. were selling local gifts and other things, abuzz with activity among many guests.こちら群馬のソウルフードの焼き饅頭となっております。 とてもおいしいのでお勧めです。
This is Gunma's soul food fried buns. It's very tasty, so I recommend it.地元の手土産をピーアールするため、 全国のゆるキャラが集結してパレードするイベントが、
全国
Countrywide, nationwide, whole country, national
地元
Home area, home town; local
イベント
Event
パレード
Parade
キャラ
(fictional) character; character, personality, persona
集結
Massing (of troops), gathering
手土産
Present (brought by a visitor)
二十三日、 東京都内で行われ、 大勢の見物客らで賑わいました。
客
Guest, visitor; customer, client, shopper, spectator, audience, tourist, sightseer, passenger
見物
Sight, attraction, spectacle, something worth seeing
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
十
Ten
大勢
General trend, current thought
三
Three; tri-
二
Two
東京
Tokyo
都内
Metropolitan area
賑わい
prosperity, bustle, activity, crowd, turnout
このイベントは東京の有楽町駅前にある東京交通会館が、 六月十八日に開館から五十周年となるのを記念し開催されたものです。
交通
Traffic, transportation, communication, exchange (of ideas, etc.), intercourse
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
記念
Commemoration, celebration, honoring the memory of something, turning something into a memento, memory
十
Ten
会館
Meeting hall, assembly hall
開催
Holding a meeting, open an exhibition
五
Five
八
Eight
東京
Tokyo
駅前
In front of station
イベント
Event
周年
Whole year, anniversary
六月
June
開館
opening a hall for that day's business (museum, library, etc.); opening of new hall (museum, etc.)
パレードでは、 群馬県のぐんまちゃんや、 栃木県のとちまる君、 和歌山県のわかぱんなど、
君
Mr (junior), master, boy
県
Territory (pre-taika: under the yamato court; heian: under a provincial governor, etc.); countryside
パレード
Parade
全国のおよそ二十体のゆるキャラが、 有楽町駅前の道路を練り歩きました。
十
Ten
全国
Countrywide, nationwide, whole country, national
道路
Road, highway
体
Appearance, air, condition, state, form
二
Two
駅前
In front of station
キャラ
(fictional) character; character, personality, persona
イベント会場では、 ゆるキャラゆかりの自治体などのアンテナショップが、 地元の手土産などを販売し、 多くの客で賑わっていました。
会場
Assembly hall, meeting place, venue, grounds
客
Guest, visitor; customer, client, shopper, spectator, audience, tourist, sightseer, passenger
販売
Sales, selling, marketing
地元
Home area, home town; local
自治体
Municipality, local government, self-governing body, autonomous entity
多く
Many, much, largely, abundantly, mostly
イベント
Event
キャラ
(fictional) character; character, personality, persona
手土産
Present (brought by a visitor)
アンテナショップ
shop used for testing sales of new products, showroom; shop selling local specialities to Tokyo
こちら群馬のソウルフードの焼き饅頭となっております。 とてもおいしいのでお勧めです。
馬
Horse; promoted bishop
勧め
Recommendation, advice, suggestion, encouragement
群
Gathering
焼き
Cooking, esp. frying or stir-frying, heating; tempering; -ware
ソウル
Soul; seoul (in south korea)
フード
Food; hood
饅頭
Manjuu, steamed yeast bun with filling
原発「60年超運転」に対応 規制委が新制度案を了承(2022年12月21日)
漫画家・鳥山明さん(68)死去 「Dr.スランプ」「DRAGON BALL」大人気(2024年3月8日)
RYOTEI-NO-AJI "Miso Soup" 90sec / Marukome
富士山2年ぶり山開き 山小屋は予約制など感染対策(2021年7月1日)
南シナ海 中国海警局がフィリピン船を“妨害” 放水銃8回発射(2023年12月10日)
COWCOW「あたりまえ体操#1」
お盆休み 交通機関下りの混雑ピーク 高速は朝から激しい渋滞 東名などで31km(2023年8月11日)
告白
「隅田川花火大会」今年も断念 新型コロナ見通せず(2021年6月18日)
マスク氏もAI参戦 ChatGPTに対抗「Grok」テスト版開始 皮肉交えて回答も(2023年11月6日)