C’est le jour de la rentrée universitaire de Tam, l’étudiante vietnamienne en échange. Elle est un peu inquiète, alors la propriétaire robot, Haru-san, discute avec elle.
Pour indiquer une action faite dans le passé, la fin du verbe à la forme en MASU devient mashita. La particule de dans le groupe nominal rajio de sert à indiquer le moyen d’une action. Dans cette phrase, le sujet watashi wa : « je » et l’objet nihongo o : « japonais » ont été omis parce qu’ils sont évidents dans le contexte. La particule de : Dans la phrase rajio de benkyoo-shimashita, qui veut dire « je l'ai appris en écoutant la radio », de indique le moyen de l’action. Par contre, dans la phrase daigaku de benkyoo-shimashita, soit « je l'ai étudié à l’université », la particule de indique plutôt le lieu d’une action. Comme vous pouvez le remarquer à partir de ces exemples, une même particule peut avoir des usages différents.
C’est une expression d’humilité qui sert à répondre à un compliment. Le terme iie, « non», sert à rejetter le compliment. Il est complété par mada mada desu, ou « pas encore ».
Si vous recevez un compliment sur votre niveau de japonais, comment répondez-vous ?
La plupart des Japonais répondraient de manière humble en disant : non, pas encore, comme dans la proposition 2) Iie, mada mada desu. Il existe de nombreuses autres expressions de l’humilité en japonais. Par exemple, un hôte qui a préparé de nombreux plats à ses invités leur dit au moment de servir : « c’est tout ce que j’ai à vous offrir ».