대학교 첫날, 긴장한 베트남 유학생 탐에게 집 주인인 로봇 하루상이 말을 겁니다.
과거에 한 것을 표현할 때는 동사 MASU형의 어미 "masu"를 "mashita"로 바꿉니다. "rajio de" "라디오로" 의 "de"는 수단을 나타냅니다. 주어 "watashi wa" "저는" 과 목적어 "Nihong o" "일본어를" 은 문맥으로 알기 때문에 생략돼 있습니다. 조사 "de": "Rajio de benkyoo-shimasita." "라디오로 공부했어요" 의 "de" 는 수단을, "Daigaku de benkyoo-shimashita." "대학교에서 공부했어요" 의 "de"는 장소를 나타냅니다. 이처럼 같은 조사라도 몇 가지 용법이 있습니다.
상대방에게 칭찬을 받았을 때 사용하는 겸손의 표현입니다. "iie"는 부정하는 뜻이고 "mada mada desu" 는 아직 불충분하다는 것을 나타냅니다.
여러분은 "일본어를 잘하네요"라는 칭찬을 받으면 어떻게 대답합니까?
일본인의 경우는 겸손해 하며 2)"いいえ、まだまだです。" 와 같이 아직 충분하지 않다고 대답하는 경우가 많습니다. 겸손의 표현은 이밖에도 여러가지가 있습니다. 예를 들어 집에 손님을 초대했을 때 식탁 위에 음식을 많이 차려 놓고도 "아무것도 차린 건 없지만・・・" 이라고도 합니다.