4歳の男の子、博物館で青銅器時代のつぼを誤って割る
Un garçon de 4 ans brise accidentellement un vase de l’âge du bronze dans un musée
Un garçon de 4 ans brise accidentellement un vase de l’âge du bronze dans un musée
イスラエルのハイファにある考古学博物館で、4歳の男の子が青銅器時代のつぼを誤って割ってしまった
Un garçon de 4 ans brise accidentellement un vase de l’âge du bronze au musée archéologique de Haïfa, en Israël.
Un garçon de 4 ans brise accidentellement un vase de l’âge du bronze au musée archéologique de Haïfa, en Israël.
専門家によると少なくとも3500年前のものとされるこの古代の遺物は当時、博物館の入り口近くにガラスケースなしで展示されていた
L’artefact ancien, qui, selon les experts, a au moins 3 500 ans, était à l’époque exposé sans vitrine près de l’entrée du musée.
L’artefact ancien, qui, selon les experts, a au moins 3 500 ans, était à l’époque exposé sans vitrine près de l’entrée du musée.
ヘフト博物館は28日、CNNに対しメールで、保護ガラスなしで展示するという判断を擁護し、創設者のルーベン・ヘクト氏が遺物を一般公開することを重視していたと述べた
Le Heft Museum a défendu sa décision de l’exposer sans verre de protection dans un courriel adressé lundi à CNN, affirmant que son fondateur Ruben Hecht était soucieux de rendre les artefacts accessibles au public.
Le Heft Museum a défendu sa décision de l’exposer sans verre de protection dans un courriel adressé lundi à CNN, affirmant que son fondateur Ruben Hecht était soucieux de rendre les artefacts accessibles au public.
同博物館は「何も邪魔するものなく考古学的な発見を体験することには特別な魅力があると考えている」と述べ、今回の事案にかかわらず博物館は「この伝統を継続する」と付け加えた
Le musée a déclaré : « Nous pensons qu’il y a un charme particulier à vivre une découverte archéologique sans aucune distraction » et que le musée « poursuivra cette tradition » malgré cet incident.
Le musée a déclaré : « Nous pensons qu’il y a un charme particulier à vivre une découverte archéologique sans aucune distraction » et que le musée « poursuivra cette tradition » malgré cet incident.
この子どもの父親は英BBC放送の取材に対し、23日に博物館を訪れた際に息子が「中身が気になって」「つぼを少し引っ張った」と話した
Le père de l’enfant a déclaré à la BBC que lors d’une visite au musée le 23, son fils était ”curieux de savoir ce qu’il y avait à l’intérieur” et ”a tiré un peu sur le pot”.
Le père de l’enfant a déclaré à la BBC que lors d’une visite au musée le 23, son fils était ”curieux de savoir ce qu’il y avait à l’intérieur” et ”a tiré un peu sur le pot”.
父親は壊れたつぼの横に息子がいたことにショックを受け、最初は「これをやったのは自分の子どもではない」と思ったとも語った
Le père a été choqué de voir son fils à côté du vase cassé et a déclaré qu’au début il avait pensé : « Ce n’est pas mon enfant qui a fait ça. »
Le père a été choqué de voir son fils à côté du vase cassé et a déclaré qu’au début il avait pensé : « Ce n’est pas mon enfant qui a fait ça. »
博物館はこのつぼが紀元前2200年から紀元前1500年の間に作られたと考えている
Le musée pense que le vase a été fabriqué entre 2 200 et 1 500 avant JC.
Le musée pense que le vase a été fabriqué entre 2 200 et 1 500 avant JC.
紀元前10世紀に古代イスラエルとユダ王国を統治したダビデ王とソロモン王の治世より前のもので、ワインやオリーブオイルなどの液体を保管したり運んだりするために使われていたとみられる
Il est antérieur aux règnes du roi David et du roi Salomon, qui régnaient sur les anciens royaumes d’Israël et de Juda au 10ème siècle avant JC, et on pense qu’il a été utilisé pour stocker et transporter des liquides tels que le vin et l’huile d’olive.
Il est antérieur aux règnes du roi David et du roi Salomon, qui régnaient sur les anciens royaumes d’Israël et de Juda au 10ème siècle avant JC, et on pense qu’il a été utilisé pour stocker et transporter des liquides tels que le vin et l’huile d’olive.
博物館によると、考古学者は過去にも同様の器を発見したが、そのほとんどは壊れていたか不完全だった
Les archéologues ont trouvé des récipients similaires dans le passé, mais la plupart étaient brisés ou incomplets, selon le musée.
Les archéologues ont trouvé des récipients similaires dans le passé, mais la plupart étaient brisés ou incomplets, selon le musée.
声明は、展示されていたつぼが無傷で発見されたという事実は「印象的な発見」だったと付け加えた
Le communiqué ajoute que le fait que le vase exposé ait été retrouvé intact était une ”découverte impressionnante”.
Le communiqué ajoute que le fait que le vase exposé ait été retrouvé intact était une ”découverte impressionnante”.
博物館長のインバル・リブリン氏は27日、イスラエルのニュースメディアに対し、子どもと当時現場に居合わせた母親を博物館に招待してプライベートツアーを行ったと述べた
Le directeur du musée, Inbal Rivlin, a déclaré le 27 aux médias israéliens qu’il avait invité les enfants et leurs mères, présents à ce moment-là, au musée pour une visite privée.
Le directeur du musée, Inbal Rivlin, a déclaré le 27 aux médias israéliens qu’il avait invité les enfants et leurs mères, présents à ce moment-là, au musée pour une visite privée.
リブリン氏は「博物館は霊廟(れいびょう)ではなく、家族に開かれた生き生きとした場だ」「私たちは親たちに、恐れないで、このようなことは起こると呼びかけている
”Les musées ne sont pas des mausolées, ce sont des espaces de vie ouverts aux familles”, a déclaré Rivlin. ”Nous exhortons les parents à ne pas avoir peur, des choses comme celles-ci arrivent.
”Les musées ne sont pas des mausolées, ce sont des espaces de vie ouverts aux familles”, a déclaré Rivlin. ”Nous exhortons les parents à ne pas avoir peur, des choses comme celles-ci arrivent.
私たちは(つぼを)修復して元に戻す」と語った
Nous allons réparer (le pot) et le restaurer.”
Nous allons réparer (le pot) et le restaurer.”
リブリン氏は、博物館がどの展示品に触れてよいか、触れてはいけないかを示す新しい標識を掲示したと述べた
Rivlin a déclaré que le musée avait affiché de nouveaux panneaux indiquant quelles expositions peuvent et ne peuvent pas être touchées.
Rivlin a déclaré que le musée avait affiché de nouveaux panneaux indiquant quelles expositions peuvent et ne peuvent pas être touchées.
また、博物館は「つぼをすぐに元の場所に戻し」、一般の人々を啓発する機会として利用する予定だという
Le musée prévoit également de « remettre immédiatement le vase à son emplacement d’origine » et d’en profiter pour éduquer le public.
Le musée prévoit également de « remettre immédiatement le vase à son emplacement d’origine » et d’en profiter pour éduquer le public.
子どもの父親はBBCに対し、つぼが「同じ物でなくなる」ことを申し訳なく思っていると語った
Le père de l’enfant a déclaré à la BBC qu’il regrettait que le pot ”ne soit plus le même”.
Le père de l’enfant a déclaré à la BBC qu’il regrettait que le pot ”ne soit plus le même”.