韓国“No.1ハンバーガー”日本初上陸 渋谷に行列「並んで食べる価値ある」
韓國「NO1漢堡」首次登陸日本 在澀谷排隊「為了吃排隊是值得的」
韓國「NO1漢堡」首次登陸日本 在澀谷排隊「為了吃排隊是值得的」
韓国で出店数ナンバー1のハンバーガーチェーンが日本初上陸
韓國店數第一名的漢堡連鎖店首次登陸日本。
韓國店數第一名的漢堡連鎖店首次登陸日本。
ボリューム満点の看板メニューが人気となっています
份量十足的招牌菜單十分受歡迎。
份量十足的招牌菜單十分受歡迎。
渋谷に20日から期間限定でオープンした韓国のハンバーガーチェーン「MOM’S TOUCH」
韓國漢堡連鎖店「MOM’S TOUCH」20日起在澀谷的期間限定店開幕。
韓國漢堡連鎖店「MOM’S TOUCH」20日起在澀谷的期間限定店開幕。
韓国に留学経験のある利用客:「韓国に友達と留学していて、その時に結構きてたので日本でも食べられてうれしいです」
イートインでの予約枠を設けているこちらの店
有韓國留學經驗的顧客:「跟朋友在韓國留學時經常去吃,能在日本吃到非常開心。」可以預約內用的店。
有韓國留學經驗的顧客:「跟朋友在韓國留學時經常去吃,能在日本吃到非常開心。」可以預約內用的店。
すでに来月9日までの予約は埋まっています
直到下個月9日,預約已額滿。
直到下個月9日,預約已額滿。
ただし、予約なしでも並べば味わうことができます
但是,不用預約排隊也能品嘗到。
但是,不用預約排隊也能品嘗到。
利用客:「並んで食べる価値がありますね
客人:「為了吃排隊是值得的呢。
客人:「為了吃排隊是值得的呢。
特にサイバーガーというメインのがおいしかったです」
1番人気は鶏のもも肉を丸ごと使ったサイバーガー
特別是主餐MT雞腿堡非常好吃。」人氣第一的MT雞腿堡是全部使用雞腿肉。
特別是主餐MT雞腿堡非常好吃。」人氣第一的MT雞腿堡是全部使用雞腿肉。
カリカリでスパイシーなチキンと秘伝のソースがマッチした、とてもクセになる味です
脆脆的辣雞肉搭配上秘制的醬汁,十分令人回味無窮。
脆脆的辣雞肉搭配上秘制的醬汁,十分令人回味無窮。
今回の日本出店について担当者は
這次日本展店的負責人為
這次日本展店的負責人為
MOM’S TOUCH 新事業推進グループ イ・ギョンミン理事:「日本は私たちのなかで外食文化の先進国で、日本の消費者にうけないと世界には通用しない」
今後については「早ければ来年度をめどに正式に店舗を出したい」と話しています
MOM’S TOUCH集團新事業開發李慶民理事:「我們認為日本是外食文化最發達的國家之一,若無法吸引到日本消費者,則無法在世界成功。」關於未來「最快想在明年正式展店。」
MOM’S TOUCH集團新事業開發李慶民理事:「我們認為日本是外食文化最發達的國家之一,若無法吸引到日本消費者,則無法在世界成功。」關於未來「最快想在明年正式展店。」
韓国“No.1ハンバーガー”日本初上陸 渋谷に行列「並んで食べる価値ある」
日本第一個降落shibuya“並排吃”的韓語“漢堡”
日本第一個降落shibuya“並排吃”的韓語“漢堡”
韓国で出店数ナンバー1のハンバーガーチェーンが日本初上陸
漢堡連鎖店在韓國擁有第一商店是第一個降落在日本的
漢堡連鎖店在韓國擁有第一商店是第一個降落在日本的
ボリューム満点の看板メニューが人気となっています
完整的尺寸招牌菜單已經流行
完整的尺寸招牌菜單已經流行
渋谷に20日から期間限定でオープンした韓国のハンバーガーチェーン「MOM’S TOUCH」
韓國漢堡連鎖店“媽媽的觸摸”在有限的時間內在志布開放了有限的時間
韓國漢堡連鎖店“媽媽的觸摸”在有限的時間內在志布開放了有限的時間
韓国に留学経験のある利用客:「韓国に友達と留学していて、その時に結構きてたので日本でも食べられてうれしいです」
イートインでの予約枠を設けているこちらの店
曾在韓國出國學習的人:“我正在與韓國的朋友一起出國學習,我很高興能夠在日本吃它,所以我很高興能在日本吃飯。”
曾在韓國出國學習的人:“我正在與韓國的朋友一起出國學習,我很高興能夠在日本吃它,所以我很高興能在日本吃飯。”
すでに来月9日までの予約は埋まっています
預訂直到下個月9月9日已經填補
預訂直到下個月9月9日已經填補
ただし、予約なしでも並べば味わうことができます
但是,如果您沒有預訂,則可以品嚐它。
但是,如果您沒有預訂,則可以品嚐它。
利用客:「並んで食べる価値がありますね
公共乘客:“值得併排進食。
公共乘客:“值得併排進食。
特にサイバーガーというメインのがおいしかったです」
1番人気は鶏のもも肉を丸ごと使ったサイバーガー
尤其是主要的網絡機好吃。”
尤其是主要的網絡機好吃。”
カリカリでスパイシーなチキンと秘伝のソースがマッチした、とてもクセになる味です
這是一種非常令人上癮的味道,與脆皮而辛辣的雞肉和秘密醬料相匹配。
這是一種非常令人上癮的味道,與脆皮而辛辣的雞肉和秘密醬料相匹配。
今回の日本出店について担当者は
關於日本這家商店的負責人
關於日本這家商店的負責人
MOM’S TOUCH 新事業推進グループ イ・ギョンミン理事:「日本は私たちのなかで外食文化の先進国で、日本の消費者にうけないと世界には通用しない」
今後については「早ければ来年度をめどに正式に店舗を出したい」と話しています
媽媽的觸摸新業務促進小組李·蓋敏(Lee Geongmin):“日本是我們在美國的先進餐廳文化國家,除非達到日本消費者,否則它將在世界上起作用。“我想正式開設一家商店。”
媽媽的觸摸新業務促進小組李·蓋敏(Lee Geongmin):“日本是我們在美國的先進餐廳文化國家,除非達到日本消費者,否則它將在世界上起作用。“我想正式開設一家商店。”