世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
lần đầu tiên trên thế giới một người đàn ông không thể nhìn thấy đã vượt qua thái bình dương bằng thuyền buồm
lần đầu tiên trên thế giới một người đàn ông không thể nhìn thấy đã vượt qua thái bình dương bằng thuyền buồm
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
người đàn ông bị mù mắt và bạn của anh ấy lên thuyền buồm và đã vượt qua quãng đường biển 1 triệu 4000km kéo dài từ mỹ đến nhật bản
người đàn ông bị mù mắt và bạn của anh ấy lên thuyền buồm và đã vượt qua quãng đường biển 1 triệu 4000km kéo dài từ mỹ đến nhật bản
anh ấy là người mù đầu tiên trên thế giới vượt qua thái bình dương bằng thuyền buồm
anh ấy là người mù đầu tiên trên thế giới vượt qua thái bình dương bằng thuyền buồm
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
người đàn ông tên là いわもとみつひろ 52 tuổi, anh ấy được sinh ra tại tỉnh くまと và hiện tại đang sống tại mỹ
người đàn ông tên là いわもとみつひろ 52 tuổi, anh ấy được sinh ra tại tỉnh くまと và hiện tại đang sống tại mỹ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
mắt của anh ấy gặp trở ngại lớn ngay từ lúc mới được sinh ra, đến khi đang là học sinh trung học thì mắt của anh ấy trở nên không nhìn thấy gì cả
mắt của anh ấy gặp trở ngại lớn ngay từ lúc mới được sinh ra, đến khi đang là học sinh trung học thì mắt của anh ấy trở nên không nhìn thấy gì cả
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
ngày 24/2 anh ấy lên một cái thuyền buồm dài 12m và đã xuất phát từ cảng sandiego nước mỹ
ngày 24/2 anh ấy lên một cái thuyền buồm dài 12m và đã xuất phát từ cảng sandiego nước mỹ
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
anh dagurasu sumisu người mỹ với đôi mắt sáng đã lên thuyền cùng đi với いわもと để giúp đỡ anh ấy
anh dagurasu sumisu người mỹ với đôi mắt sáng đã lên thuyền cùng đi với いわもと để giúp đỡ anh ấy
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
và chúng tôi đã đến cảng おなはま ở tỉnh 福島 vào ngày thứ 55 trên biển mà không dừng lại tại bất kỳ cảng nào
và chúng tôi đã đến cảng おなはま ở tỉnh 福島 vào ngày thứ 55 trên biển mà không dừng lại tại bất kỳ cảng nào
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
rất nhiều người đã đến đón thuyền của anh ấy tại cảng おなはま
rất nhiều người đã đến đón thuyền của anh ấy tại cảng おなはま
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
anh ấy đã nói dù có phải trải qua thời tiết khắc nghiệt như thế nào đi nữa thì cũng không được từ bỏ mà hãy cố gắng lên
anh ấy đã nói dù có phải trải qua thời tiết khắc nghiệt như thế nào đi nữa thì cũng không được từ bỏ mà hãy cố gắng lên
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Người đàn ông mù đầu tiên trên thế giới băng qua Thái Bình Dương bằng một chiếc du thuyền
Người đàn ông mù đầu tiên trên thế giới băng qua Thái Bình Dương bằng một chiếc du thuyền
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
Một người đàn ông mù với hai người bạn đã đi du thuyền và vượt biển 14.000km từ Mỹ đến Nhật Bản
Một người đàn ông mù với hai người bạn đã đi du thuyền và vượt biển 14.000km từ Mỹ đến Nhật Bản
Đây là lần đầu tiên trên thế giới, một người mù di chuyển một du thuyền và băng qua Thái Bình Dương
Đây là lần đầu tiên trên thế giới, một người mù di chuyển một du thuyền và băng qua Thái Bình Dương
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người đàn ông này là Mitsuhiro Iwamoto, 52 tuổi, sinh ra ở Kumamoto và hiện đang sống ở Hoa Kỳ
Người đàn ông này là Mitsuhiro Iwamoto, 52 tuổi, sinh ra ở Kumamoto và hiện đang sống ở Hoa Kỳ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
Tôi gặp rắc rối với mắt từ khi tôi sinh ra và tôi không thể nhìn thấy bất cứ điều gì khi tôi còn là học sinh trung học
Tôi gặp rắc rối với mắt từ khi tôi sinh ra và tôi không thể nhìn thấy bất cứ điều gì khi tôi còn là học sinh trung học
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Ông Iwamoto rời cảng San Diego của Hoa Kỳ trên một chiếc thuyền dài 12 m vào ngày 24 tháng 2
Ông Iwamoto rời cảng San Diego của Hoa Kỳ trên một chiếc thuyền dài 12 m vào ngày 24 tháng 2
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Một Douglas Smith người Mỹ trông thấy đã giúp tôi với ông Iwamoto.
Một Douglas Smith người Mỹ trông thấy đã giúp tôi với ông Iwamoto.
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
Và tôi đã đến cảng Onahama ở thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima vào ngày 55 mà không dừng lại ở bất kỳ cảng nào
Và tôi đã đến cảng Onahama ở thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima vào ngày 55 mà không dừng lại ở bất kỳ cảng nào
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
Rất đông người dân chào đón du thuyền tại cảng Onahama
Rất đông người dân chào đón du thuyền tại cảng Onahama
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
Ông Iwamoto nói: Có những lúc thời tiết xấu và khó khăn, nhưng tôi đã cố hết sức mà không bỏ cuộc.
Ông Iwamoto nói: Có những lúc thời tiết xấu và khó khăn, nhưng tôi đã cố hết sức mà không bỏ cuộc.
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Lần đầu tiên trên thế giới một người đàn ông khiếm thị đã vượt Thái Bình Dương bằng thuyền
Lần đầu tiên trên thế giới một người đàn ông khiếm thị đã vượt Thái Bình Dương bằng thuyền
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
Một người đàn ồn khiếm thị đã lên thuyền cùng với 2 người bạn của mình họ đã vượt 1.400km đường biển từ Mỹ đến Nhật
Một người đàn ồn khiếm thị đã lên thuyền cùng với 2 người bạn của mình họ đã vượt 1.400km đường biển từ Mỹ đến Nhật
Là Người khiếm thị đầu tiên chỉ huy con thuyền vượt Thái Bình Dương
Là Người khiếm thị đầu tiên chỉ huy con thuyền vượt Thái Bình Dương
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người này là ông iwamotomitsuhiro 52 tuổi, sinh ra ở kimamotoken hiện đang sinh sống ở Mỹ
Người này là ông iwamotomitsuhiro 52 tuổi, sinh ra ở kimamotoken hiện đang sinh sống ở Mỹ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
từ khi sinh ra ông đã có vấn đề về thị giác, đến khi lên cấp 2 thì ko nhìn thấy gì nữa
từ khi sinh ra ông đã có vấn đề về thị giác, đến khi lên cấp 2 thì ko nhìn thấy gì nữa
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
vào ngày 24 tháng 2 ông iwamoto đã xuất phát từ cảng sandeago của Mỹ trên chiếc thuyền dài 12m
vào ngày 24 tháng 2 ông iwamoto đã xuất phát từ cảng sandeago của Mỹ trên chiếc thuyền dài 12m
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Douglas Smith là người bình thường đã đi cùng để giúp đỡ ông iwamoto
Douglas Smith là người bình thường đã đi cùng để giúp đỡ ông iwamoto
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
vào ngày thứ 55 không cập bất kỳ cảng nào và con thuyền đã cập bến cảng onahamako tỉnh fukusima thành phố iwaki
vào ngày thứ 55 không cập bất kỳ cảng nào và con thuyền đã cập bến cảng onahamako tỉnh fukusima thành phố iwaki
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
rất đông người chào đón con thuyền ở cảng onahamako
rất đông người chào đón con thuyền ở cảng onahamako
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
ông iwato nói rằng tôi đã luôn cố gắng không bỏ cuộc ngay cả khi thời thiết khắc nghiêt
ông iwato nói rằng tôi đã luôn cố gắng không bỏ cuộc ngay cả khi thời thiết khắc nghiêt
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Lần đầu tiên trên thế giới người đàn ông không thể nhìn thấy đi băng qua thái bình dương bằng còn thuyền nhỏ
Lần đầu tiên trên thế giới người đàn ông không thể nhìn thấy đi băng qua thái bình dương bằng còn thuyền nhỏ
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
Người đàng ông bị mù cùng với 2 người bạn lên con thuyền , băng qua 14000 km đường biển đi từ mĩ đến nhật
Người đàng ông bị mù cùng với 2 người bạn lên con thuyền , băng qua 14000 km đường biển đi từ mĩ đến nhật
Người bị mù băng qua thái bình dương bằng con thuyền là lần đầu tiên trên thế giới
Người bị mù băng qua thái bình dương bằng con thuyền là lần đầu tiên trên thế giới
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người đàn ông này 52 tuổi sinh ra ở tỉnh kumamotoken , bây giờ đang sống tại mĩ
Người đàn ông này 52 tuổi sinh ra ở tỉnh kumamotoken , bây giờ đang sống tại mĩ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
Từ khi sinh ra đã phải can chịu mù đôi mắt, khi là học sinh cũng không thể nhìn thấy gì
Từ khi sinh ra đã phải can chịu mù đôi mắt, khi là học sinh cũng không thể nhìn thấy gì
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Iwamoto đã lên con thuyền dài 12m vào ngày 24 tháng 2 xuất phát ở cảng sadeigo
Iwamoto đã lên con thuyền dài 12m vào ngày 24 tháng 2 xuất phát ở cảng sadeigo
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Ông lên tàu cùng dagurasu người mĩ giúp đỡ cho iwamoto
Ông lên tàu cùng dagurasu người mĩ giúp đỡ cho iwamoto
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
Và
Và
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
Tại cảng onahama rất đông người đến nghêng đón con thuyền
Tại cảng onahama rất đông người đến nghêng đón con thuyền
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
Iwamoto đã nói cũng có lúc gặp trở ngại thời tiết xấu nhưng tôi nổ lực không nản chí
Iwamoto đã nói cũng có lúc gặp trở ngại thời tiết xấu nhưng tôi nổ lực không nản chí
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
lần đầu tiên trên thế giới,người đàn ông khiếm thị bằng thuyền buồm đi qua thái bình dương
lần đầu tiên trên thế giới,người đàn ông khiếm thị bằng thuyền buồm đi qua thái bình dương
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
người đàn ông khiếm thị với bạn lên thuyền buồm,từ mỹ đến nhật bản đi quan biển 1van 4 ngan km
người đàn ông khiếm thị với bạn lên thuyền buồm,từ mỹ đến nhật bản đi quan biển 1van 4 ngan km
người đàn ông khiếm thị đầu trên thế giới đi quan thái bình dương bằng thuyền buồm
người đàn ông khiếm thị đầu trên thế giới đi quan thái bình dương bằng thuyền buồm
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
người đàn ông này 52 tuổi tên là ishiki..san sinh ra tại tỉnh kumamoto bây giờ đang sống tại mỹ
người đàn ông này 52 tuổi tên là ishiki..san sinh ra tại tỉnh kumamoto bây giờ đang sống tại mỹ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
từ khi sinh ra đã có chướng ngại về mắt,khi học cấp 3 thì hoàn toàn không còn thấy gì nữa
từ khi sinh ra đã có chướng ngại về mắt,khi học cấp 3 thì hoàn toàn không còn thấy gì nữa
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
ishikisan ngày 24 tháng 2 lên thuyền có buồm cao 12m đã xuất phát tù cảng saideieko của mỹ
ishikisan ngày 24 tháng 2 lên thuyền có buồm cao 12m đã xuất phát tù cảng saideieko của mỹ
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
người đi cùng ishikisan là sumisusan người mỹ không khiếm thị,đã giúp đỡ ishikisan
người đi cùng ishikisan là sumisusan người mỹ không khiếm thị,đã giúp đỡ ishikisan
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
và,không ghé bản nào mà 55 ngày đã tới cản kome của iwaki fukushima
và,không ghé bản nào mà 55 ngày đã tới cản kome của iwaki fukushima
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
ở cảng kome thì nhiều người đã đón thuyền buồm
ở cảng kome thì nhiều người đã đón thuyền buồm
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
ishikisan đã nói là khó khăn nhất là khi thời tiết xấu,đã cố gắng và không bỏ cuộc
ishikisan đã nói là khó khăn nhất là khi thời tiết xấu,đã cố gắng và không bỏ cuộc
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
lần đầu tiên trên thế giới, người nam giới khiếm thị băng qua thái bình dương bằng ヨット
lần đầu tiên trên thế giới, người nam giới khiếm thị băng qua thái bình dương bằng ヨット
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
người nam giới khiếm thị đã lên thuyền cùng với 2 người bạn, đã băng qua 14000km đường biển từ mỹ đến nhật
người nam giới khiếm thị đã lên thuyền cùng với 2 người bạn, đã băng qua 14000km đường biển từ mỹ đến nhật
người nam giới khiếm thị di chuyển thuyền, việc đã qua thái bình dương là lần đầu tiên trên thế giới
người nam giới khiếm thị di chuyển thuyền, việc đã qua thái bình dương là lần đầu tiên trên thế giới
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
người nam giới iwa 52 tuổi, sinh ra tại quận notai và đang sống tại mỹ
người nam giới iwa 52 tuổi, sinh ra tại quận notai và đang sống tại mỹ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
từ khi sinh, bị tổn thương mắt, thời học sinh phổ thông thì dần dần đã trở nên không nhìn thấy gì
từ khi sinh, bị tổn thương mắt, thời học sinh phổ thông thì dần dần đã trở nên không nhìn thấy gì
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Anh iwa, ngày 24/02 lên con thuyền cao 12m và đã xuất phát ở cảng sandeego của mỹ
Anh iwa, ngày 24/02 lên con thuyền cao 12m và đã xuất phát ở cảng sandeego của mỹ
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
a
a
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
b
b
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
c
c
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
d
d
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Người đàn ông khiếm thị đầu tiên trên thế giới vượt qua Thái Bình Dương bằng thuyền buồm.
Người đàn ông khiếm thị đầu tiên trên thế giới vượt qua Thái Bình Dương bằng thuyền buồm.
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
Một người đàn ông khiếm thị đã cùng hai người bạn của mình lên một chiếc thuyền buồm, băng qua 14000km đại dương từ Mỹ để đến với Nhật Bản.
Một người đàn ông khiếm thị đã cùng hai người bạn của mình lên một chiếc thuyền buồm, băng qua 14000km đại dương từ Mỹ để đến với Nhật Bản.
Đây là lần đầu tiên trên thế giới, một người khiếm thị vượt qua biển Thái Bình Dương bằng thuyền buồm .
Đây là lần đầu tiên trên thế giới, một người khiếm thị vượt qua biển Thái Bình Dương bằng thuyền buồm .
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người đàn ông này tên là Mitsuhiro Iwamoto, 52 tuổi, được sinh ra ở tỉnh Kumamoto, hiện đang sinh sống tại Mỹ.
Người đàn ông này tên là Mitsuhiro Iwamoto, 52 tuổi, được sinh ra ở tỉnh Kumamoto, hiện đang sinh sống tại Mỹ.
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
Ngay từ lúc được sinh ra, anh ấy đã gặp trở ngại với đôi mắt mình, đến khi học cấp 3 thì mắt anh đã không còn nhìn thấy gì nữa.
Ngay từ lúc được sinh ra, anh ấy đã gặp trở ngại với đôi mắt mình, đến khi học cấp 3 thì mắt anh đã không còn nhìn thấy gì nữa.
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Iwamoto đã lên chiếu thuyền buồm với chiều dài 12m và bắt đầu xuất phát từ cảng San Diego Mỹ vào ngày 24/2.
Iwamoto đã lên chiếu thuyền buồm với chiều dài 12m và bắt đầu xuất phát từ cảng San Diego Mỹ vào ngày 24/2.
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Người bạn người Mỹ của anh là Douglas Smith đã cùng lên thuyền và trợ giúp với anh trong suốt quá trình di chuyển.
Người bạn người Mỹ của anh là Douglas Smith đã cùng lên thuyền và trợ giúp với anh trong suốt quá trình di chuyển.
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
Vì thế, sau 55 ngày không cập bất kỳ cảng nào anh ấy đã cập bến cảng Onahama thuộc thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima.
Vì thế, sau 55 ngày không cập bất kỳ cảng nào anh ấy đã cập bến cảng Onahama thuộc thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima.
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
Rất nhiều người đã đến cảng Onahama để chào đón anh.
Rất nhiều người đã đến cảng Onahama để chào đón anh.
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
Anh Iwamoto đã chia sẻ rằng 「Có những khi thời tiết rất kém, cũng có khi đau đớn, nhưng tôi vẫn luôn không từ bỏ và đã cố gắng rất nhiều」.
Anh Iwamoto đã chia sẻ rằng 「Có những khi thời tiết rất kém, cũng có khi đau đớn, nhưng tôi vẫn luôn không từ bỏ và đã cố gắng rất nhiều」.
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Người đàn ông vô danh đầu tiên trên thế giới vượt Thái Bình Dương bằng du thuyền
Người đàn ông vô danh đầu tiên trên thế giới vượt Thái Bình Dương bằng du thuyền
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
2 người đàn ông là bạn của nhau lên thuyền, băng qua 14 nghìn km biển từ Mỹ đến Nhật Bản
2 người đàn ông là bạn của nhau lên thuyền, băng qua 14 nghìn km biển từ Mỹ đến Nhật Bản
Lần đầu tiên trên thế giới người đàn ông vô danh di chuyển con thuyền băng qua Thái bình Dương
Lần đầu tiên trên thế giới người đàn ông vô danh di chuyển con thuyền băng qua Thái bình Dương
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người đàn ông này là Mitsuhiro Iwamoto 52 tuổi, sinh ra ở Huyện Kumamoto, bây giờ đang sinh sống tại Mỹ
Người đàn ông này là Mitsuhiro Iwamoto 52 tuổi, sinh ra ở Huyện Kumamoto, bây giờ đang sinh sống tại Mỹ
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
Từ khi sinh ra ông gặp phải chướng ngại ở mắt, Khi còn là học sinh cấp 3 cái gì ông cũng không thể nhìn thấy
Từ khi sinh ra ông gặp phải chướng ngại ở mắt, Khi còn là học sinh cấp 3 cái gì ông cũng không thể nhìn thấy
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Ngyaf 24/2 Ông Iwamoto lên con thuyền dài 12 mét, xuất phát từ San Diego của Mỹ
Ngyaf 24/2 Ông Iwamoto lên con thuyền dài 12 mét, xuất phát từ San Diego của Mỹ
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Người đàn ông vô danh Smit Dagurasu cùng lên thuyền với ông Iwamoto, giúp đỡ ông ấy.
Người đàn ông vô danh Smit Dagurasu cùng lên thuyền với ông Iwamoto, giúp đỡ ông ấy.
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
Sau đó, 55 ngày không dừng tại bất kỳ cảng nào, đến cảng Onahama ở thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima
Sau đó, 55 ngày không dừng tại bất kỳ cảng nào, đến cảng Onahama ở thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
Tại cảng Onahama, rất nhiều người đón
Tại cảng Onahama, rất nhiều người đón
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
Ông Iwamoto nói : [lúc nào cũng gặp thời tiết khó khăn nhưng vì không bỏ cuộc, cố gắng]
Ông Iwamoto nói : [lúc nào cũng gặp thời tiết khó khăn nhưng vì không bỏ cuộc, cố gắng]
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Lần đầu tiên trên thế giới có một người đàn ông mù vượt thái bình dương bằng thuyền
Lần đầu tiên trên thế giới có một người đàn ông mù vượt thái bình dương bằng thuyền
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
Người đàn ông mù leo lên thuyền cùng với một người bạn, và đã vượt biển dài 14.000km từ Mỹ đến Nhật bản
Người đàn ông mù leo lên thuyền cùng với một người bạn, và đã vượt biển dài 14.000km từ Mỹ đến Nhật bản
Người mù lần đầu tiên vượt thái bình dương bằng việc vận hành chiếc thuyền nhỏ.
Người mù lần đầu tiên vượt thái bình dương bằng việc vận hành chiếc thuyền nhỏ.
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người đàn ông này là Iwamoto mitsuhiro 52 tuổi, sinh ra ở tỉnh Kumamoto và bây giờ đang sống ở Mỹ.
Người đàn ông này là Iwamoto mitsuhiro 52 tuổi, sinh ra ở tỉnh Kumamoto và bây giờ đang sống ở Mỹ.
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
Từ khi sinh ra đã gặp thiệt hại về mắt, khi là học sinh trung học thì mắt ông đã không còn nhìn thấy bất kì gì nữa.
Từ khi sinh ra đã gặp thiệt hại về mắt, khi là học sinh trung học thì mắt ông đã không còn nhìn thấy bất kì gì nữa.
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Iwamoto đã xuất phát ở bến tàu của Sandiago của mỹ trên chiếc thuyền dài 12m vào ngày 24/2.
Iwamoto đã xuất phát ở bến tàu của Sandiago của mỹ trên chiếc thuyền dài 12m vào ngày 24/2.
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Dagurasu Misumi , một người mỹ mắt sáng đã đi cùng giúp đỡ Iwamoto.
Dagurasu Misumi , một người mỹ mắt sáng đã đi cùng giúp đỡ Iwamoto.
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
Và đã không ghé thăm bất kì cảng nào và đã cập cảng Onahama của thành phố Iwaki tỉnh Fukushima vào ngày 55
Và đã không ghé thăm bất kì cảng nào và đã cập cảng Onahama của thành phố Iwaki tỉnh Fukushima vào ngày 55
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
Nhiều người đã đón chiếc thuyền ở bến tàu Onahama
Nhiều người đã đón chiếc thuyền ở bến tàu Onahama
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました
Iwamoto đã nói rằng: “khi thời tiết khắc nghiệt nhưng đã cố gắng và không từ bỏ”
Iwamoto đã nói rằng: “khi thời tiết khắc nghiệt nhưng đã cố gắng và không từ bỏ”
世界で初めて 目が見えない男性がヨットで太平洋を渡る
Trên thế giới,có người đàn ông mù vượt thái bình dương bằng thuyền
Trên thế giới,có người đàn ông mù vượt thái bình dương bằng thuyền
目が見えない男性が友達と2人でヨットに乗って、アメリカから日本まで1万4000kmの海を渡りました
Người đàn ông đó cùng 1 người bạn,lên thuyền , vượt biển 14000km từ Mĩ đến Nhật
Người đàn ông đó cùng 1 người bạn,lên thuyền , vượt biển 14000km từ Mĩ đến Nhật
người đàn ông mù, lái thuyền vượt thái bình dương , trên thế giới là lần đầu tiên xảy ra.
người đàn ông mù, lái thuyền vượt thái bình dương , trên thế giới là lần đầu tiên xảy ra.
この男性は52歳の岩本光弘さんで、熊本県で生まれて今アメリカに住んでいます
Người đàn ông đó 52 tuổi , sinh ra ở tình kumamoto , hiện đang sống ở mĩ.
Người đàn ông đó 52 tuổi , sinh ra ở tình kumamoto , hiện đang sống ở mĩ.
生まれたときから
目に
障害があって、
高校生のときに
何も
見えなくなりました
Vào tháng 2 ngày 24, họ đã xuất phát ở cảng sandigo của Mĩ bằng 1 con thuyền dài 12m.
Vào tháng 2 ngày 24, họ đã xuất phát ở cảng sandigo của Mĩ bằng 1 con thuyền dài 12m.
岩本さんは、2月24日に長さ12mのヨットに乗って、アメリカのサンディエゴの港を出発しました
Sumisu là tên người bạn Mĩ, cùng đồng hành ông ấy.
Sumisu là tên người bạn Mĩ, cùng đồng hành ông ấy.
目が見えるアメリカ人のダグラス・スミスさんが一緒に乗って、岩本さんを手伝いました
Họ đã cập bến ở onahakou của tỉnh Fukusima vào ngày thứ 55 mà không dừng lại bất kì một cảnh nào .
Họ đã cập bến ở onahakou của tỉnh Fukusima vào ngày thứ 55 mà không dừng lại bất kì một cảnh nào .
そして、どの港にも寄らないで55日目に福島県いわき市の小名浜港に着きました
Tại onahamakou , một người lớn tuổi đã đón thuyền của họ
Tại onahamakou , một người lớn tuổi đã đón thuyền của họ
小名浜港では大勢の人がヨットを迎えました
Ông nói: thời tiết có lúc khắc nghiệt ,nhưng ông và bạn mình đã cố gắng, không hề bỏ cuộc.
Ông nói: thời tiết có lúc khắc nghiệt ,nhưng ông và bạn mình đã cố gắng, không hề bỏ cuộc.
岩本さんは「
天気が
悪くて
つらいときもありましたが、
あきらめないで
頑張りました」と
話していました