Báo tiếng Nhật
雨宿あまやどりでした落雷らくらいごおとこ死亡しぼうした
2019-05-08 09:00:07Z
Bản dịch
Anonymous 13:05 08/05/2019
0 3
Thêm bản dịch
雨宿あまやどりでした落雷らくらいごおとこ死亡しぼうした
label.tran_page Một người đàn ông đã chết sau khi bị sét đánh dưới gốc cây trong nhà nghỉ mưa

神奈川かながわけん丹沢山地たんざわさんちある鍋割山なべわりやまで4午後にちごご時半じはんごろ、登山とざんきゃくから「おとこひとたおれている」と119通報ばんつうほうがありました

label.tran_page Vào khoảng 1 giờ 30 phút thứ 4 tại Nabewariyama thuộc dãy núi Tanzaniaawa của tỉnh Kanagawa, một người leo núi đã có cuộc gọi thứ 119 từ một người leo núi nói rằng Một người đàn ông đang ngã.
すぐに、警察けいさつ現場げんばきました
label.tran_page Ngay sau đó, cảnh sát đã đến hiện trường

死亡しぼうしたひと千葉ちばし会社かいしゃいんで、45さいおとこひと確認かくにんされて、県警松田署けんけいまつだしょ落雷らくらいけた可能かのうせいあるとみて調しらべていましす
label.tran_page Người chết là một nhân viên công ty thành phố Chiba, một người đàn ông 45 tuổi đã được xác nhận, và đồn cảnh sát đồn cảnh sát đồn Matsuda nghi ngờ rằng nó có thể đã bị sét đánh và điều tra

しょなどによると、男性だんせい友人ゆうじんと2にん登山とざんていました
label.tran_page Theo nhà ga, một người đàn ông và một người bạn đang đến để leo núi
あめってきたため、友人ゆうじん雨具あまぐ着用ちゃくようして、男性だんせい雨宿あまやどするためした移動いどうしたあとに、落雷らくらいがありました
label.tran_page Vì trời mưa, bạn tôi mặc áo mưa và sau khi một người đàn ông di chuyển dưới gốc cây để ở dưới mưa thì bị sét đánh.

現場げんば秦野はだのし松田まつだまち山北町やまきたまち境界きょうかいせん付近ふきんです
label.tran_page Địa điểm này nằm gần ranh giới của Thành phố Hadano, Thị trấn Matsuda và Thị trấn Yamakita