Journal japonais
京都府きょうとふ宇治市うじし 三室戸寺みむろとじの「しだれうめ」がきれいいている
2024-02-28 11:55:00
Traduction
Bernard SCALABRINO 04:02 28/02/2024
0 0
Ajouter une traduction
京都府きょうとふ宇治市うじし 三室戸寺みむろとじの「しだれうめ」がきれいいている
label.tran_page Prums de fruits de mer à Sanmuro -Ji, Uji City, Kyoto Prefecture fleurit soigneusement

京都府きょうとふ宇治市うじしある三室戸寺みむろとじは、あじさいつつじなどいろいろはなことで有名ゆうめいです

label.tran_page Sanmuro -Ji à Uji City, la préfecture de Kyoto est célèbre pour ses différentes fleurs, comme Hortengea Shine Azalea.

てらには、はるはじ「しだれうめ」が250ぽんぐらいあります

label.tran_page Le temple a environ 250 prunes qui pleurent qui fleurissent au début du printemps.
なががったえだうめはなきれいいています
label.tran_page Les fleurs de prune fleurissent magnifiquement sur les longues branches
てらによると、今年ことしあたたかいつづいたため、いつもとしより10日とおかから2週間しゅうかんぐらいはやきました
label.tran_page Selon le temple, les journées chaudes de cette année se sont poursuivies, il a donc fleuri environ 10 jours à deux semaines plus tôt que d`habitude.

うめはなのいいにおもしています

label.tran_page Ça sent aussi bon avec les fleurs de prune
てらひとしろピンクはなをゆっくりたり、写真しゃしんったりしていました
label.tran_page Les gens qui sont venus au temple ont regardé lentement les fleurs blanches et roses et ont pris des photos.

広島県ひろしまけん女性じょせいは「しだれうめは、さくらけないぐらいうつくしいです」とはなしていました

label.tran_page Une femme à Hiroshima a déclaré: Les prunes en feuille sont aussi belles que les fleurs de cerisier.

三室戸寺みむろとじのしだれうめは、3がつ上旬じょうじゅんごろまでたのしむことができます

label.tran_page Vous pouvez profiter des prunes qui pleurent à Mimurotoji jusqu`au début mars.