中国 日本からの海産物の全量検査開始 北京の和食店「“日本産”ウリの店は厳しい」
福島第一原発の処理水の海洋放出を巡り、中国の税関が日本からの海産物について放射性物質の全量検査を始めたことが分かりました
中国にある日本料理店にすでに影響が出ています
Regarding the release of treated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant into the ocean, it was learned that Chinese customs had begun inspecting all marine products from Japan for radioactive substances.
Regarding the release of treated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant into the ocean, it was learned that Chinese customs had begun inspecting all marine products from Japan for radioactive substances.
日中関係筋によりますと、中国の税関当局は日本からの海産物について、7日から放射性物質の全量検査を始めました
これにより通関に時間がかかるようになり、業者も輸出を控えるようになったということです
China: Inspection of all marine products from Japan begins. Japanese restaurant in Beijing: ``It`s tough on restaurants that sell `Made in Japan.``
China: Inspection of all marine products from Japan begins. Japanese restaurant in Beijing: ``It`s tough on restaurants that sell `Made in Japan.``
谷岡オーナー:「例えばウニなんかだと3日間経てば溶けてしまうので、通関した時には使えないという
Japanese restaurants in China are already affected
Japanese restaurants in China are already affected
業界全体でかなりの影響があるんじゃないかと思います」
北京にあるこの店では使用する食材の8割が日本産でしたが、食材の仕入れが厳しくなり、中国産などに切り替えたということです
店のオーナーは「“日本産”を売りにしていた飲食店は厳しくなるだろう」と話しています