巨大化するクルーズ船、2000年以降でサイズ倍に 環境団体が警鐘
Enormous cruise ships have doubled in size since 2000, environmental groups warn
Enormous cruise ships have doubled in size since 2000, environmental groups warn
クルーズ船のサイズは過去20年間で倍になっており、将来的に船体がさらに巨大化して潜在的な問題を招く可能性があります――
Cruise ships have doubled in size over the past 20 years, and in the future they could become even larger, leading to potential problems.
Cruise ships have doubled in size over the past 20 years, and in the future they could become even larger, leading to potential problems.
そう警鐘を鳴らす新たな報告書が発表されました
A new report has been released that sounds the alarm.
A new report has been released that sounds the alarm.
クリーンエネルギー関係のロビー団体「欧州交通環境連盟」(T&E)が実施した調査によると、今日の大型クルーズ船は2000年に比べ倍の大きさです
Large cruise ships today are twice as large as they were in 2000, according to a study conducted by clean energy lobby group Transport and Environment Europe (T&E).
Large cruise ships today are twice as large as they were in 2000, according to a study conducted by clean energy lobby group Transport and Environment Europe (T&E).
T&Eは「急速に」成長するクルーズ船業界の環境への影響について警鐘を鳴らしています
T&E warns of environmental impact of ’rapidly’ growing cruise ship industry
T&E warns of environmental impact of ’rapidly’ growing cruise ship industry
報告書では、巨大化のペースがこのまま続けば、2050年に出航する大型クルーズ船は1912年に出航した当時世界最大の客船「タイタニック」(全長269メートル)の8倍近くになる可能性があると示唆しています
The report predicts that if the current pace of growth continues, the large cruise ships set to sail in 2050 could be nearly eight times larger than the world’s largest cruise ship, the 269-meter-long Titanic, which set sail in 1912. suggests that
The report predicts that if the current pace of growth continues, the large cruise ships set to sail in 2050 could be nearly eight times larger than the world’s largest cruise ship, the 269-meter-long Titanic, which set sail in 1912. suggests that
巨大化するクルーズ船、2000年以降でサイズ倍に 環境団体が警鐘
Enormous cruise ships have doubled in size since 2000, environmental groups warn.
Enormous cruise ships have doubled in size since 2000, environmental groups warn.
クルーズ船のサイズは過去20年間で倍になっており、将来的に船体がさらに巨大化して潜在的な問題を招く可能性があります――
Cruise ships have doubled in size over the past 20 years, which could lead to even larger ships in the future, leading to potential problems.
Cruise ships have doubled in size over the past 20 years, which could lead to even larger ships in the future, leading to potential problems.
そう警鐘を鳴らす新たな報告書が発表されました
A new report has been released that sounds the alarm.
A new report has been released that sounds the alarm.
クリーンエネルギー関係のロビー団体「欧州交通環境連盟」(T&E)が実施した調査によると、今日の大型クルーズ船は2000年に比べ倍の大きさです
Large cruise ships today are twice as large as they were in 2000, according to a study conducted by the clean energy lobby group Transport and Environment Europe (T&E).
Large cruise ships today are twice as large as they were in 2000, according to a study conducted by the clean energy lobby group Transport and Environment Europe (T&E).
T&Eは「急速に」成長するクルーズ船業界の環境への影響について警鐘を鳴らしています
T&E warns of ’rapidly’ growing cruise ship industry’s environmental impact.
T&E warns of ’rapidly’ growing cruise ship industry’s environmental impact.
報告書では、巨大化のペースがこのまま続けば、2050年に出航する大型クルーズ船は1912年に出航した当時世界最大の客船「タイタニック」(全長269メートル)の8倍近くになる可能性があると示唆しています
According to the report, if the current pace of growth continues, the large cruise ships set to sail in 2050 could be nearly eight times larger than the world’s largest passenger ship, the Titanic, which set sail in 1912 at 269 meters in length. suggests that
According to the report, if the current pace of growth continues, the large cruise ships set to sail in 2050 could be nearly eight times larger than the world’s largest passenger ship, the Titanic, which set sail in 1912 at 269 meters in length. suggests that