Japanese newspaper
女優じょゆう歌手かしゅそだてる宝塚音楽学校たからづかおんがくがっこう合格ごうかく発表はっぴょう
2019-03-29 16:40:00
Translation
Anonymous 10:03 29/03/2019
0 0
Add translation
女優じょゆう歌手かしゅそだてる宝塚音楽学校たからづかおんがくがっこう合格ごうかく発表はっぴょう
label.tran_page Announced a pass at Takarazuka Music School, which brings up actresses and singers.

兵庫ひょうごけん宝塚たからづかしある宝塚たからづか音楽おんがく学校がっこうは、女優じょゆう歌手かしゅそだてる女性じょせいだけの学校がっこうです

label.tran_page Takarazuka Music School in Takarazuka City, Hyogo Pref.
バレエ音楽おんがくなどを2ねん勉強べんきょうして、舞台ぶたいでは女性じょせい男性だんせいやくもします
label.tran_page She studies ballet and music for two years, and women play men’s roles on the stage.
卒業そつぎょうしたひとなかには有名ゆうめいひとがたくさんいて、入学にゅうがくするのがとてもむずかしい学校がっこうです
label.tran_page There are many famous people among the graduates, and it is a very difficult school to enter.

28にち入学にゅうがく試験しけん合格ごうかくしたひと発表はっぴょうがありました

label.tran_page On the 28th, there were announcements of those who passed the entrance examination.
学校がっこうによると、今年ことしは915にん試験しけんけて40にん合格ごうかくしました
label.tran_page According to the school, 915 people took the exam and 40 passed this year.
合格ごうかくしたひと番号ばんごういたかみまえでは、自分じぶん番号ばんごうつけたひとたちがうれしくていたり、写真しゃしんったりしていました
label.tran_page In front of the paper on which I wrote the numbers of those who passed, those who found my numbers were happy to cry or take pictures.

合格ごうかくした17さい女性じょせいは「ゆめのようです

label.tran_page A 17-year-old woman who passed is ”a dream.
将来しょうらいはかっこいい男性だんせいやくをしたいです」とはなしていました
label.tran_page I want to play a cool male role in the future. ”