パリ発着の高速鉄道ユーロスター 28日まで25%の列車運休
High-speed train Eurostar departing from Paris: 25% train suspension until the 28th
High-speed train Eurostar departing from Paris: 25% train suspension until the 28th
フランスの高速鉄道の路線が放火された影響で、パリと周辺国を結ぶ高速鉄道「ユーロスター」は28日までの3日間、25%の列車の運休が決まりました
Due to the arson attack on a high-speed rail line in France, 25% of the trains on the Eurostar high-speed train connecting Paris and surrounding countries have been suspended for three days until the 28th.
Due to the arson attack on a high-speed rail line in France, 25% of the trains on the Eurostar high-speed train connecting Paris and surrounding countries have been suspended for three days until the 28th.
ユーロスターの運行会社は26日、パリとロンドンやベルギーのブリュッセルなどを結ぶユーロスターについて、26日は25%の列車を運休にすると発表しました
The operator of Eurostar announced on the 26th that 25% of its trains will be suspended on the 26th on the Eurostar, which connects Paris with London, Brussels, Belgium, etc.
The operator of Eurostar announced on the 26th that 25% of its trains will be suspended on the 26th on the Eurostar, which connects Paris with London, Brussels, Belgium, etc.
パリ発着のすべてのユーロスターが迂回(うかい)をするため、所要時間が通常よりも最大1時間半多くかかっているということです
All Eurostar flights to and from Paris will take a detour, which means journey times are up to an hour and a half longer than usual.
All Eurostar flights to and from Paris will take a detour, which means journey times are up to an hour and a half longer than usual.
影響は29日の朝まで続くとみられ、27日と28日の2日間も25%の列車の運休を決めました
The impact is expected to continue until the morning of the 29th, and we have decided to suspend 25% of trains on the 27th and 28th.
The impact is expected to continue until the morning of the 29th, and we have decided to suspend 25% of trains on the 27th and 28th.
ユーロスターの運行会社は運休となった列車を予約していた乗客にはメールが送られるとしたうえで、可能であれば旅行を延期するよう呼び掛けています
The Eurostar operator said passengers who had booked on the canceled trains would be sent an email and urged them to postpone their journeys if possible.
The Eurostar operator said passengers who had booked on the canceled trains would be sent an email and urged them to postpone their journeys if possible.
パリ発着の高速鉄道ユーロスター 28日まで25%の列車運休
High-speed train Eurostar departing from Paris: 25% train suspension until the 28th
High-speed train Eurostar departing from Paris: 25% train suspension until the 28th
フランスの高速鉄道の路線が放火された影響で、パリと周辺国を結ぶ高速鉄道「ユーロスター」は28日までの3日間、25%の列車の運休が決まりました
Due to the arson attack on a high-speed rail line in France, 25% of the trains on the Eurostar high-speed train connecting Paris and surrounding countries have been suspended for three days until the 28th.
Due to the arson attack on a high-speed rail line in France, 25% of the trains on the Eurostar high-speed train connecting Paris and surrounding countries have been suspended for three days until the 28th.
ユーロスターの運行会社は26日、パリとロンドンやベルギーのブリュッセルなどを結ぶユーロスターについて、26日は25%の列車を運休にすると発表しました
The operator of Eurostar announced on the 26th that 25% of its trains will be suspended on the 26th on the Eurostar, which connects Paris with London, Brussels, Belgium, etc.
The operator of Eurostar announced on the 26th that 25% of its trains will be suspended on the 26th on the Eurostar, which connects Paris with London, Brussels, Belgium, etc.
パリ発着のすべてのユーロスターが迂回(うかい)をするため、所要時間が通常よりも最大1時間半多くかかっているということです
All Eurostar flights to and from Paris will take a detour, which means journey times are up to an hour and a half longer than usual.
All Eurostar flights to and from Paris will take a detour, which means journey times are up to an hour and a half longer than usual.
影響は29日の朝まで続くとみられ、27日と28日の2日間も25%の列車の運休を決めました
The impact is expected to continue until the morning of the 29th, and we have decided to suspend 25% of trains on the 27th and 28th.
The impact is expected to continue until the morning of the 29th, and we have decided to suspend 25% of trains on the 27th and 28th.
ユーロスターの運行会社は運休となった列車を予約していた乗客にはメールが送られるとしたうえで、可能であれば旅行を延期するよう呼び掛けています
The Eurostar operator said passengers who had booked on the canceled trains would be sent an email and urged them to postpone their journeys if possible.
The Eurostar operator said passengers who had booked on the canceled trains would be sent an email and urged them to postpone their journeys if possible.