Japanese newspaper
民家全焼みんかぜんしょう火災かさい、7歳男児さいだんじまどからいもうと救出きゅうしゅつ べいテネシーしゅう
2020-12-30 07:10:03Z
Translation
Victor 13:12 31/12/2020
3 0
Add translation
民家全焼みんかぜんしょう火災かさい、7歳男児さいだんじまどからいもうと救出きゅうしゅつ べいテネシーしゅう
label.tran_page A 7 year-old boy jump through the window to save his sister during a fire in a private house. Tennessee, USA.

 火災かさいはテネシーしゅうニューテイズウェルの民家みんか今月こんげつ発生はっせいしました

label.tran_page The fire in a private house in Tennessee, New Tazewell occurred on the 8th of this month.
両親りょうしんは3にんども夕食ゆうしょくべさせ、午後ごご時半じはんごろ就寝しゅうしんさせました
label.tran_page The parents had their three children eat supper and went to bed around 8:30 pm.

 その数時間後すうじかんごははのニコール・デービッドソンさんけむりにおおぼました
label.tran_page Several hours after that, the mom, Mrs. Nicole Davidson, woke up at the smell of smoke.
いえたちまちほのおつつまれ、ベビーベッドでねむっていた1さい10げつのエリンちゃん寝室しんしつのこされました
label.tran_page The house was covered in fire instantly and the 1 year and 10 months old baby sleeping in her crib, Erin, was left in her bedroom.

 ちちのクリスさんはCNNの取材しゅざいたいし、「そとからむすめ部屋へやまえまわったが、まどにはとどかなかったそうです
label.tran_page Chris, the father, told CNN in an interview that, ”I went around in front of my daughter’s room from the outside, but she couldn’t be reached from the window.
そこでわたしがイーライをげ、イーライがまどからはいってむすめベッドからげた」と説明せつめい
label.tran_page From there I held Eli up so he could climb through the window and help her out.”

 消防士しょうぼうし20にん到着とうちゃくするころには、家全体いえぜんたいほのおつつまれていた
label.tran_page By the time 20 fire fighters arrived, the entire house was engulfed in flames.
翌日よくじつまでに、いえ跡形あとかたもなく焼失しょうしつしました
label.tran_page By the end of the next day, the house had been burned down without a trace left.