沖縄の高校生 戦争に行った「学徒」について勉強する
Buổi học về những học sinh đã tham gia vào chiến tranh của những học sinh trung học ở tỉnh okinawa
Buổi học về những học sinh đã tham gia vào chiến tranh của những học sinh trung học ở tỉnh okinawa
6月23日は、75年前の沖縄での戦争で亡くなった人のために祈る「慰霊の日」です
Ngày 23/6 là ngày tưởng niệm về những người đã mất trong chiến tranh ở tỉnh okinawa 75 năm trước
Ngày 23/6 là ngày tưởng niệm về những người đã mất trong chiến tranh ở tỉnh okinawa 75 năm trước
那覇にある県立は、このころ県立第一中学校という名前でした
Chính quyền naha được gọi là trung học cơ sở đaichi vào khoảng thời gian này
Chính quyền naha được gọi là trung học cơ sở đaichi vào khoảng thời gian này
この学校の
生徒たちは
軍に
集められて、「
学徒」になって
戦いました
Những học sinh của trường này được tập hợp vào quân đội và chiến đấu như những học viên
Những học sinh của trường này được tập hợp vào quân đội và chiến đấu như những học viên
生徒と先生307人が亡くなったと言われています
Người ta nói rằng 307 giáo viên và học sinh đã mất
Người ta nói rằng 307 giáo viên và học sinh đã mất
16日、首里高校の1年生が学徒について勉強しました
Ngày 16 học về những học viên năm nhất của trường trung học shyuri
Ngày 16 học về những học viên năm nhất của trường trung học shyuri
生徒たちは
学校の
近くに
ある石碑の
前で
亡くなった
生徒たちのために
祈りました
Những học sinh đã đứng trước tượng đài gần trường tưởng niệm cho những người đã mất
Những học sinh đã đứng trước tượng đài gần trường tưởng niệm cho những người đã mất
そのあと、学徒ができた理由や戦争の話を聞いたり、生徒たちの写真や家族などに書いた手紙を見たりしました
Sau đó được nghe những câu chuyện về chiến tranh và lí do hình thành, xem những lá thư viết cho gia đình và những bức ảnh của họ
Sau đó được nghe những câu chuyện về chiến tranh và lí do hình thành, xem những lá thư viết cho gia đình và những bức ảnh của họ
首里高校の生徒は「平和のために何ができるかを考えていきたいと思います」と話していました
Một học sinh trường trung học shyuri nói rằng em đã nghĩ về những suy nghĩ mình có thể làm gì cho hoà bình
Một học sinh trường trung học shyuri nói rằng em đã nghĩ về những suy nghĩ mình có thể làm gì cho hoà bình
沖縄の高校生 戦争に行った「学徒」について勉強する
Buổi học về những học sinh đã tham gia vào chiến tranh của những học sinh trung học ở tỉnh okinawa
Buổi học về những học sinh đã tham gia vào chiến tranh của những học sinh trung học ở tỉnh okinawa
6月23日は、75年前の沖縄での戦争で亡くなった人のために祈る「慰霊の日」です
Ngày 23/6 là ngày tưởng niệm về những người đã mất trong chiến tranh ở tỉnh okinawa 75 năm trước
Ngày 23/6 là ngày tưởng niệm về những người đã mất trong chiến tranh ở tỉnh okinawa 75 năm trước
那覇にある県立は、このころ県立第一中学校という名前でした
Chính quyền naha được gọi là trung học cơ sở đaichi vào khoảng thời gian này
Chính quyền naha được gọi là trung học cơ sở đaichi vào khoảng thời gian này
この学校の
生徒たちは
軍に
集められて、「
学徒」になって
戦いました
Những học sinh của trường này được tập hợp vào quân đội và chiến đấu như những học viên
Những học sinh của trường này được tập hợp vào quân đội và chiến đấu như những học viên
生徒と先生307人が亡くなったと言われています
Người ta nói rằng 307 giáo viên và học sinh đã mất
Người ta nói rằng 307 giáo viên và học sinh đã mất
16日、首里高校の1年生が学徒について勉強しました
Ngày 16 học về những học viên năm nhất của trường trung học shyuri
Ngày 16 học về những học viên năm nhất của trường trung học shyuri
生徒たちは
学校の
近くに
ある石碑の
前で
亡くなった
生徒たちのために
祈りました
Những học sinh đã đứng trước tượng đài gần trường tưởng niệm cho những người đã mất
Những học sinh đã đứng trước tượng đài gần trường tưởng niệm cho những người đã mất
そのあと、学徒ができた理由や戦争の話を聞いたり、生徒たちの写真や家族などに書いた手紙を見たりしました
Sau đó được nghe những câu chuyện về chiến tranh và lí do hình thành, xem những lá thư viết cho gia đình và những bức ảnh của họ
Sau đó được nghe những câu chuyện về chiến tranh và lí do hình thành, xem những lá thư viết cho gia đình và những bức ảnh của họ
首里高校の生徒は「平和のために何ができるかを考えていきたいと思います」と話していました
Một học sinh trường trung học shyuri nói rằng em đã nghĩ về những suy nghĩ mình có thể làm gì cho hoà bình
Một học sinh trường trung học shyuri nói rằng em đã nghĩ về những suy nghĩ mình có thể làm gì cho hoà bình