福島県双葉町 家に戻って生活するための準備が始まる
福岛县双叶町开始准备回国和生活
福岛县双叶町开始准备回国和生活
福島第一原子力発電所がある双葉町は、2011年の原子力発電所の事故のあと、今もほとんどの場所で人が生活することができません
福岛第一核电站所在的双叶町,在2011年核电站事故发生后,大部分地方仍然无法居住。
福岛第一核电站所在的双叶町,在2011年核电站事故发生后,大部分地方仍然无法居住。
町の
人全部が
町の
外に
避難して
生活しているのは
双葉町だけです
双叶是唯一一个所有市民都撤离并住在城外的城镇。
双叶是唯一一个所有市民都撤离并住在城外的城镇。
町は今年の6月から町の人たちが住むことができるようにする予定です
该镇将从今年6月起对全镇人民开放。
该镇将从今年6月起对全镇人民开放。
20日からは、町の人が準備をするために自分の家に泊まることができるようになりました
20日起,镇民们可以留在自己家里准备。
20日起,镇民们可以留在自己家里准备。
町では、
家で
水道を
使うための
作業などをしています
在镇上,我们正在努力利用家里的水。
在镇上,我们正在努力利用家里的水。
泊まることができるようになったのは、JR双葉駅の周りなど町の15%の場所です
现在可以住在 15% 的城镇,例如 JR 双叶站附近。
现在可以住在 15% 的城镇,例如 JR 双叶站附近。
この場所では、
事故で
出た
放射線を
少なくしたりするために
今までに900
ぐらいの
建物が
壊されました
迄今为止,该地点已摧毁约 900 座建筑物,以减少事故产生的辐射。
迄今为止,该地点已摧毁约 900 座建筑物,以减少事故产生的辐射。
19日までに家に泊まると言ったのは、町に住民票がある3600人ぐらいの中で15人だけでした
全镇3600名持居民卡的人中,只有15人表示将在19日之前待在家里。
全镇3600名持居民卡的人中,只有15人表示将在19日之前待在家里。