Examples of “評判”
評判どおりに振る舞う。 ひょうばんどおりにふるまう。
icon Todaii Japanese
Être à la hauteur de sa réputation.
評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 ひょうばんとはがいけんであり、じんかくとはひとのほんしつである。
icon Todaii Japanese
La réputation est ce que vous semblez; Le caractère est ce que vous êtes.
評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 ひょうばんでさっすると、かのじょはそのしごとにふさわしいようだ。
icon Todaii Japanese
À en juger par tous les rapports, elle semble être faite pour le travail.
私の評判は わたしのひょうばんは
icon Todaii Japanese
J'ai une réputation à maintenir, tu piges ?
彼は評判がよい。 かれはひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Il a une bonne réputation.
彼は評判のよい人だ。 かれはひょうばんのよいひとだ。
icon Todaii Japanese
C'est un homme de bonne réputation.
彼の評判は悪くなった。 かれのひょうばんはわるくなった。
icon Todaii Japanese
Il a acquis une mauvaise réputation.
大変評判になっている。 たいへんひょうばんになっている。
icon Todaii Japanese
Ça fait grand bruit.
トムは評判が悪い。 トムはひょうばんがわるい。
icon Todaii Japanese
Tom a mauvaise réputation.
彼女の評判を少し。 かのじょのひょうばんをすこし。
icon Todaii Japanese
De réputation seulement.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 いちどわるいひょうばんがたったらどうにもならぬ。
icon Todaii Japanese
Donnez une mauvaise réputation à un chien et pendez-le.
ヘンリーの評判のために ヘンリーのひょうばんのために
icon Todaii Japanese
Et pour la réputation d'Henry.
彼は生徒に評判が良くない。 かれはせいとにひょうばんがよくない。
icon Todaii Japanese
Il a mauvaise réputation auprès de ses élèves.
恥の文化は評判に関心を持つ。 はじのぶんかはひょうばんにかんしんをもつ。
icon Todaii Japanese
Les cultures de la honte sont préoccupées par la réputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。 かれはじぶんのひょうばんをとてもきにしている。
icon Todaii Japanese
Il tient beaucoup à sa réputation.
このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。 このケーキひょうばんのわりには、あまりおいしくないね。
icon Todaii Japanese
Ce gâteau n'est pas vraiment à la hauteur de sa réputation.
イラクの後、評判悪くて イラクののち、ひょうばんわるくて
icon Todaii Japanese
J'ai une réputation depuis l'Irak et ...
彼は嘘つきで評判だ。 かれはうそつきでひょうばんだ。
icon Todaii Japanese
Il est connu comme un menteur.
彼は皆からの評判がいい。 かれはみなからのひょうばんがいい。
icon Todaii Japanese
Il est bien parlé par tout le monde.
そのホテルは評判ほどではない。 そのホテルはひょうばんほどではない。
icon Todaii Japanese
Cet hôtel n'est pas tout ce qu'il est censé être.
トムは自分の評判を非常に気にしている。 トムはじぶんのひょうばんをひじょうにきにしている。
icon Todaii Japanese
Tom se soucie beaucoup de sa réputation.
彼は学生の間で評判が悪い。 かれはがくせいのまでひょうばんがわるい。
icon Todaii Japanese
Il est mal traité par ses élèves.
私たちの先生の評判がよい。 わたしたちのせんせいのひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Notre professeur est bien connu.
新しい大統領は評判がよい。 あたらしいだいとうりょうはひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Le nouveau président fait parler de lui.
彼は学生の間で評判がよい。 かれはがくせいのまでひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Il est bien parlé par ses élèves.
その行為は彼の評判を悪くした。 そのこういはかれのひょうばんをわるくした。
icon Todaii Japanese
Le comportement n'a pas fait du bien à sa réputation.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 どんなぎょうかいでもひょうばんしだいでひとはせいこうもすれば、しっぱいもします。
icon Todaii Japanese
Dans n'importe quelle industrie, une réputation peut faire ou défaire les gens.
彼は利口だという評判だ。 かれはりこうだというひょうばんだ。
icon Todaii Japanese
Il a un nom pour l'intelligence.
彼はその人たちに評判が良い。 かれはそのひとたちにひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Il est bien parlé par ces gens.
彼は軽率だという評判だった。 かれはけいそつだというひょうばんだった。
icon Todaii Japanese
Il avait la réputation d'être négligent.
このレストラン、評判通りのおいしさだね。 このレストラン、ひょうばんどおりのおいしさだね。
icon Todaii Japanese
Ce restaurant est à la hauteur de toutes les critiques élogieuses qu'il a reçues.
そのニュースは大評判を巻き起こした。 そのニュースはだいひょうばんをまきおこした。
icon Todaii Japanese
La nouvelle fit grand bruit.
あれらの音楽家の評判は最高ではない。 あれらのおんがくかのひょうばんはさいこうではない。
icon Todaii Japanese
La réputation de ces musiciens n'est pas des meilleures.
その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 そのしんさくえいがのぜんひょうばんはひじょうにこのましいものである。
icon Todaii Japanese
Les critiques anticipées du nouveau film sont très favorables.
あなたは大金持ちと評判です。 あなたはおおがねもちとひょうばんです。
icon Todaii Japanese
J'ai entendu dire que vous étiez très riche.
安藤先生はみんなに評判がよい。 あんどうせんせいはみんなにひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Tout le monde parle très bien d'Ando.
彼女は同性の間では評判がよい。 かのじょはどうせいのまではひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Elle est bien connue parmi son propre sexe.
彼はどこへいっても評判がよい。 かれはどこへいってもひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Il a une bonne réputation, peu importe où il va.
今度の市長は市民の評判がよい。 こんどのしちょうはしみんのひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Le nouveau maire est bien connu des citoyens.
彼はどこに行っても評判がよい。 かれはどこにいってもひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Il a une bonne réputation, peu importe où il va.
その映画は日本では評判がよくありませんでした。 そのえいがはにっぽんではひょうばんがよくありませんでした。
icon Todaii Japanese
Le film n'a pas été un succès au Japon.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。 スキャンダルでかいしゃのひょうばんがおちた。
icon Todaii Japanese
Le scandale a nui à la réputation de l'entreprise.
彼は信頼できるという評判だ。 かれはしんらいできるというひょうばんだ。
icon Todaii Japanese
Il a une bonne réputation de fiabilité.
彼女は学校では美人で評判だった。 かのじょはがっこうではびじんでひょうばんだった。
icon Todaii Japanese
Elle était connue pour sa beauté à l'école.
彼は町では医者として評判がよい。 かれはまちではいしゃとしてひょうばんがよい。
icon Todaii Japanese
Il a une bonne réputation en tant que médecin dans la ville.
この本で、君はかなり評判になるよ。 このほんで、きみはかなりひょうばんになるよ。
icon Todaii Japanese
Vous allez obtenir beaucoup de publicité avec ce livre.
彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 かれはわれわれのしではたいへんひょうばんのいいひとだ。
icon Todaii Japanese
C'est un homme de grand crédit dans notre ville.
そのスキャンダルが彼の評判を落とした。 そのスキャンダルがかれのひょうばんをおとした。
icon Todaii Japanese
Le scandale a porté atteinte à sa réputation.
そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 そのスキャンダルでかれのひょうばんががたおちだ。
icon Todaii Japanese
Ce scandale lui a coûté sa réputation.
彼は高潔なことで非常に評判が高い。 かれはこうけつなことでひじょうにひょうばんがたかい。
icon Todaii Japanese
Il a une réputation fabuleuse pour sa grande intégrité.
The list of you are commenting