Examples of “貫”
貫禄がついたね。 かんろくがついたね。
icon Todaii Japanese
Vous avez l'air très digne.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 とっかんさぎょうだったから、サイズがあわないかもしれません。
icon Todaii Japanese
C'était un travail urgent, donc ce n'était peut-être pas un bon choix.
一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 いっかんしたこうどうししんというものがないひともいます。かれらはただ、そのときどきでじぶんにつごうのよいししんがあれば、なにでもうけいれるのです。
icon Todaii Japanese
Certaines personnes n'ont pas un ensemble cohérent de principes; ils viennent d'adopterquels que soient les principes qui leur profitent en ce moment.
鉄を貫通する てつをかんつうする
icon Todaii Japanese
Pour transpercer le fer.
主義を貫く。 しゅぎをつらぬく。
icon Todaii Japanese
Être à la hauteur de ses principes.
パリを貫流する川はセーヌ川です。 パリをかんりゅうするかわはセーヌがわです。
icon Todaii Japanese
Le fleuve qui traverse Paris est la Seine.
初志を貫徹したらどうですか。 しょしをかんてつしたらどうですか。
icon Todaii Japanese
Pourquoi ne réalisez-vous pas ce que vous avez décidé de faire ?
初心を貫徹したらどうですか。 しょしんをかんてつしたらどうですか。
icon Todaii Japanese
Pourquoi ne réalisez-vous pas ce que vous avez décidé de faire ?
彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 かれはいっかんしてまずしいひとたちをたすけるどりょくをしてきた。
icon Todaii Japanese
Il s'est toujours efforcé d'aider les pauvres.
光は闇を貫く。 ひかりはやみをつらぬく。
icon Todaii Japanese
La lumière pénètre les ténèbres.
弾丸は彼を貫いた。 だんがんはかれをつらぬいた。
icon Todaii Japanese
La balle l'a pénétré.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 じゅうだんがむねをかんつうし、かれはきとくじょうたいにおちいった。
icon Todaii Japanese
La balle a pénétré sa poitrine, le laissant dans un état critique.
矢が厚い板を貫通した。 やがあついいたをかんつうした。
icon Todaii Japanese
La flèche a transpercé la planche épaisse.
一本の矢が鷹を貫通した。 いちほんのやがたかをかんつうした。
icon Todaii Japanese
Une flèche traversa le faucon.
弾丸は彼の頭を貫通した。 だんがんはかれのあたまをかんつうした。
icon Todaii Japanese
La balle lui a traversé la tête.
弾丸が彼の体を貫通した。 だんがんがかれのからだをかんつうした。
icon Todaii Japanese
La balle a traversé son corps.
鴨川は京都市を貫流している。 かもがわはきょうとしをかんりゅうしている。
icon Todaii Japanese
Le Kamo traverse Kyoto.
私は彼の目を矢で貫く わたしはかれのめをやでつらぬく
icon Todaii Japanese
Je planterai une flèche dans son oeil.
トムは生涯独身を貫いた。 トムはしょうがいどくしんをつらぬいた。
icon Todaii Japanese
Tom est resté célibataire toute sa vie.
弾丸は仕切り壁を貫いた。 だんがんはしきりかべをつらぬいた。
icon Todaii Japanese
La balle a pénétré la cloison.
悲しみが彼の胸に貫いた。 かなしみがかれのむねにつらぬいた。
icon Todaii Japanese
Son cœur était transpercé de chagrin.
弾丸でぶち抜けば貫通する だんがんでぶちぬけばかんつうする
icon Todaii Japanese
Les balles pénétreront sans problème.
弾丸は彼の胸部を貫通した。 だんがんはかれのきょうぶをかんつうした。
icon Todaii Japanese
La balle a pénétré sa poitrine.
君の行動が首尾一貫していない。 きみのこうどうがしゅびいっかんしていない。
icon Todaii Japanese
Vous n'êtes pas cohérent dans vos actions.
君は課長としての貫禄がないね。 きみはかちょうとしてのかんろくがないね。
icon Todaii Japanese
Vous n'avez pas la dignité qui convient en tant que chef de section.
彼女の考えは首尾一貫している。 かのじょのかんがえはしゅびいっかんしている。
icon Todaii Japanese
Elle est cohérente dans ses opinions.
大きな川がその市を貫いて流れている。 おおきなかわがそのしをつらぬいてながれている。
icon Todaii Japanese
Une large rivière traverse la ville.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。 テムズがわはロンドンをかんりゅうするかわである。
icon Todaii Japanese
La Tamise est un fleuve qui traverse Londres.
弾丸は彼の厚い胸板を貫通した。 だんがんはかれのあついむないたをかんつうした。
icon Todaii Japanese
La balle a pénétré sa poitrine musclée.
彼女の考え方は首尾一貫している。 かのじょのかんがえかたはしゅびいっかんしている。
icon Todaii Japanese
Elle est cohérente dans ses opinions.
その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 そのがっこうは、なか・こういっかんこうだということをあたまのかたすみにでもいれておいてください。
icon Todaii Japanese
Gardez à l'esprit que cette école est un collège et un lycée intégrés.
ピストルの弾が彼の足を貫通した。 ピストルのたまがかれのあしをかんつうした。
icon Todaii Japanese
Une balle de pistolet a traversé sa jambe.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 それぞれのぶんかにはしゅびいっかんしたせかいかんがある。
icon Todaii Japanese
Les cultures ont une vision cohérente du monde.
わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。 わがくにのぜいせいにはいまだにいっかんしたてつがくがない。
icon Todaii Japanese
Notre système fiscal est toujours sans philosophie cohérente.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 ロジバンではかいはつとうしょよりいっかんしてぶんかてきちゅうりつをたもつことがこころざされています。
icon Todaii Japanese
Dans le développement du lojban, des efforts constants ont été déployés depuis le débutphase pour garder la langue culturellement neutre.
夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 ゆめにかけているおもなことはしゅびいっかんせいである。
icon Todaii Japanese
La principale chose qui manque aux rêves est la cohérence.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 さむさがじきにかれのキルトのうわぎをかんつうしてからだにつたわってきた。
icon Todaii Japanese
Le froid pénétra bientôt sa veste matelassée.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 あるじんぶつがふへんのせいしつでぜんじんせいをつらぬくということはしょうせつのなかだけのはなしだ。
icon Todaii Japanese
Ce n'est que dans les romans que l'on trouve des individus qui vivent toute leur vie aveccaractère invariable.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 このしぼうりゆうしょは、ろんしのてんかいにいっかんせいがなく、さんまんないんしょうです。
icon Todaii Japanese
Cet essai de déclaration d'intention n'a aucune cohérence dans la façon dont les points sont posésdehors et donne une impression distraite.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 ここのこうじょうは、ぶひんからせいひんまでをいっかんせいさんしている。
icon Todaii Japanese
Cette usine utilise un système de fabrication intégré standardisé à partir de piècesjusqu'aux produits finis.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 そのきりすときょうとはじぶんのしんねんをだんことしてつらぬく。
icon Todaii Japanese
Le fervent chrétien persiste dans sa croyance.
彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。 かれがきのういったことは、せんしゅういったことといっかんしていない。
icon Todaii Japanese
Ce qu'il a dit hier n'est pas cohérent avec ce qu'il avait dit la semaine dernière.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 そのけいけんなきりすときょうとはじぶんのしんねんをだんことしてつらぬく。
icon Todaii Japanese
Le fervent chrétien persiste dans sa croyance.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 そのしんじんふかいきりすときょうとはじぶんのしんねんをだんことしてつらぬく。
icon Todaii Japanese
Le fervent chrétien persiste dans sa croyance.
返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 へんじをまつアリスにむけられたのはとつぜんのほうこう。それはみみをつらぬかんばかりにするどく、てんにとどかんばかりにおおきくひびくものでした。
icon Todaii Japanese
Ce à quoi Alice, attendant une réponse, fut confrontée fut un hurlement soudain. C'était unbruit retentissant, aigu comme pour faire éclater ses tympans, fort pour atteindre lecieux.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 ボクがあこがれたのはしょうたぶちょうの『ちから』じゃない。からだをはってでもしんねんをつらぬこうとするおおしいゆうきだったはず。
icon Todaii Japanese
Ce que j'admirais chez Shota n'était pas sa « force ». C'était son courage héroïquerisquer sa vie pour exécuter ses convictions.
もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 もしたかいおかがAからBのまにあれば、ろせんがおかをこえていくようにさせるか、トンネルでおかをつらぬいていくようにさせるか、あるいはおかをさけてうかいろをとるようにさせるかきめるのがじゅうようとなる。
icon Todaii Japanese
Si une haute colline se dressait entre A et B, il était important de décider si lala ligne doit l'escalader, la percer d'un tunnel ou faire un détour pour éviterce.
The list of you are commenting