Examples of “妨”
信号が妨害されました しんごうがぼうがいされました
icon Todaii Japanese
Le signal est brouillé.
公務執行妨害に 無謀運転か こうむしっこうぼうがいに むぼううんてんか
icon Todaii Japanese
"résistance, fugitif, conduite dangereuse".
群集が通行を妨げた。 ぐんしゅうがつうこうをさまたげた。
icon Todaii Japanese
La foule obstruait le passage.
"何かが彼を妨げる迄" "なにかがかれをさまたげるまで"
icon Todaii Japanese
... jusqu'à ce que quelque chose l'arrête.
騒音が勉強の妨げとなった。 そうおんがべんきょうのさまたげとなった。
icon Todaii Japanese
Des bruits interféraient avec mes études.
彼女の勉強を妨げるものは何もないだろう。 かのじょのべんきょうをさまたげるものはなにもないだろう。
icon Todaii Japanese
Rien ne gênera son étude.
その音が睡眠を妨げた。 そのおとがすいみんをさまたげた。
icon Todaii Japanese
Le bruit a perturbé mon sommeil.
彼は私の仕事の妨げになった。 かれはわたしのしごとのさまたげになった。
icon Todaii Japanese
Il m'a gêné dans mon travail.
誰も真の友情を妨げられない。 だれもしんのゆうじょうをさまたげられない。
icon Todaii Japanese
Personne ne peut troubler une véritable amitié.
彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 かれはきみのしごとをぼうがいするいとなどもっていない。
icon Todaii Japanese
Il n'a pas l'intention d'interférer avec vos affaires.
騒音が彼の睡眠を妨げた。 そうおんがかれのすいみんをさまたげた。
icon Todaii Japanese
Le bruit troublait son sommeil.
彼女が私の勉強を妨げた。 かのじょがわたしのべんきょうをさまたげた。
icon Todaii Japanese
Elle m'a gêné dans mon étude.
彼は他人の私事を妨害する。 かれはたにんのしじをぼうがいする。
icon Todaii Japanese
Il envahit la vie privée des autres.
彼は彼女の仕事を妨げている。 かれはかのじょのしごとをさまたげている。
icon Todaii Japanese
Il retient son travail.
彼の病弱が研究の妨げになった。 かれのびょうじゃくがけんきゅうのさまたげになった。
icon Todaii Japanese
Sa mauvaise santé a entravé ses recherches.
それは君の勉強の妨げになるだろう。 それはきみのべんきょうのさまたげになるだろう。
icon Todaii Japanese
Cela vous dérangera dans vos études.
私たちが行くのを妨げるものは何もない。 わたしたちがいくのをさまたげるものはなにもない。
icon Todaii Japanese
Rien ne nous empêche d'y aller.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 われわれのぜんしんをさまたげるしょうがいがやっととりのぞかれた。
icon Todaii Japanese
Les obstacles à notre progression ont enfin été levés.
警察は犯人の逃亡を妨げた。 けいさつははんにんのとうぼうをさまたげた。
icon Todaii Japanese
La police a empêché l'évasion du criminel.
彼は私たちの会話を妨害した。 かれはわたしたちのかいわをぼうがいした。
icon Todaii Japanese
Il a interrompu notre conversation.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。 きりでひこうきはりりくをさまたげられた。
icon Todaii Japanese
Le brouillard a empêché les avions de décoller.
事故のために交通が妨げられた。 じこのためにこうつうがさまたげられた。
icon Todaii Japanese
L'accident a bloqué la circulation.
奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 どれいのはんらんによってぼうがいされたちゅうかんこうろ。
icon Todaii Japanese
Les révoltes d'esclaves interfèrent avec Middle Passage.
その事件が彼の渡米を妨げた。 そのじけんがかれのとべいをさまたげた。
icon Todaii Japanese
L'incident l'a empêché d'aller en Amérique.
彼の無知が我々の進歩を妨げた。 かれのむちがわれわれのしんぽをさまたげた。
icon Todaii Japanese
Son ignorance nous gênait dans notre progression.
報復のおどかしが交渉を妨げています。 ほうふくのおどかしがこうしょうをさまたげています。
icon Todaii Japanese
Les menaces de représailles bloquent les négociations.
群集が警察の職務執行の妨げになった。 ぐんしゅうがけいさつのしょくむしっこうのさまたげになった。
icon Todaii Japanese
La foule a gêné la police dans l'exercice de ses fonctions.
貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。 まずしいがくれきがかれのしゅっせのさまたげとはならなかった。
icon Todaii Japanese
Son faible niveau d'études n'a pas été un obstacle à son avancement.
激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 はげしいあめがかれらのゆくてをさまたげた。
icon Todaii Japanese
La forte pluie les a empêchés d'y aller.
試験は教育の本当の目的を妨げる。 しけんはきょういくのほんとうのもくてきをさまたげる。
icon Todaii Japanese
Les examens interfèrent avec le but réel de l'éducation.
試験は教育の本当の意味を妨げる。 しけんはきょういくのほんとうのいみをさまたげる。
icon Todaii Japanese
Les examens interfèrent avec le sens réel de l'éducation.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。 しふくのときはしばしばふあんにさまたげられた。
icon Todaii Japanese
Le bonheur était souvent interrompu par l'anxiété.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 かれのけいたいでんわはたのでんわをぼうがいするでんぱをだした。
icon Todaii Japanese
Son téléphone portable produisait des émissions radio qui interféraient avec d'autres téléphones.
きついバンドは血液の循環を妨げる。 きついバンドはけつえきのじゅんかんをさまたげる。
icon Todaii Japanese
Une ceinture serrée gênera la circulation du sang.
それはわが国の産業の発展を妨げている。 それはわがくにのさんぎょうのはってんをさまたげている。
icon Todaii Japanese
Cela interfère avec notre développement industriel.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 かれのせんもんてきちしきのけっかんがしょうしんをさまたげた。
icon Todaii Japanese
Son manque de connaissances techniques l'a empêché d'être promu.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 よこだおしになったじてんしゃがつうこうのさまたげになった。
icon Todaii Japanese
Une voiture couchée sur le flanc bloquait le passage.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 なにごともかのじょがかれとけっこんすることをさまたげることはできない。
icon Todaii Japanese
Rien ne peut l'empêcher de l'épouser.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 ぼうちょうじんのいちにんがおおごえをあげてぎじしんこうをさまたげた。
icon Todaii Japanese
L'un des visiteurs a crié pour faire obstruction à la procédure.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 テレビはしばしばかていないのいしのそつうをさまたげるというじじつはすでによくしられている。
icon Todaii Japanese
Le fait que la télévision limite souvent la communication au sein des familles estdéjà bien connue.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 なにかをせざるをえないというばあい、それをさまたげたりさけたりできないといういみである。
icon Todaii Japanese
Si vous dites que vous ne pouvez pas vous empêcher de faire quelque chose, vous voulez dire que vous ne pouvez pas empêcherou l'éviter.
テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 テレビからのちいさいおとでさえ、わたしのしゅうちゅうりょくをさまたげる。
icon Todaii Japanese
Même un petit bruit de la télé interfère avec ma concentration.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 かれらはほうあんのつうかをそししようと、ごうほうてきなぎじぼうがいをしています。
icon Todaii Japanese
Ils font de l'obstruction pour empêcher l'adoption du projet de loi.
日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 にほんごのむずかしさが、いちにぎりのがいこくじんをのぞいてすべてのがいこくじんが、げんごでにっぽんぶんがくにちかづくのをさまたげている。
icon Todaii Japanese
Les difficultés de la langue japonaise empêchent tout sauf une poignée deétrangers d'aborder la littérature dans l'original.
The list of you are commenting