Examples of “抜き”
息抜きをしようよ。 いきぬきをしようよ。
icon Todaii Japanese
Calmons-nous.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 あいさつぬきでいきなりようけんをきりだす。
icon Todaii Japanese
Évitez les plaisanteries et mettez-vous au travail.
お前抜きで出かける所だった おまえぬきででかけるところだった
icon Todaii Japanese
On allait partir sans toi.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。 かれはぬきあしさしあしでへやにはいった。
icon Todaii Japanese
Il entra sur la pointe des pieds dans la pièce.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。 ちょうしょくぬきではたらくのはくつうであった。
icon Todaii Japanese
C'était dur de travailler sans déjeuner.
ネズミ抜きでね ネズミぬきでね
icon Todaii Japanese
Sans les affreuses souris mortes.
- 税抜きだって? - ぜいぬきだって?
icon Todaii Japanese
- Sans impôt ?
朝食を抜きました。 ちょうしょくをぬきました。
icon Todaii Japanese
J'ai sauté le petit-déjeuner.
これは抜き打ち検査だ これはぬきうちけんさだ
icon Todaii Japanese
C'est une inspection surprise.
当然よ、抜き打ちなんだもの。 とうぜんよ、ぬきうちなんだもの。
icon Todaii Japanese
Pourquoi bien sûr, c'est ce que signifie la "surprise".
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 かれははえぬきのがいこうかんとしていっしょうのだいぶぶんをおくってきた。
icon Todaii Japanese
Il a passé la majeure partie de son temps en tant que diplomate de carrière.
一週間メシ抜きだよ。 いちしゅうかんメシぬきだよ。
icon Todaii Japanese
Je suis resté sans nourriture pendant une semaine.
利益は税金抜きですか。 りえきはぜいきんぬきですか。
icon Todaii Japanese
Les bénéfices sont-ils hors taxes ?
アルコール抜きの飲物がありますか。 アルコールぬきののみものがありますか。
icon Todaii Japanese
Avez-vous des boissons non alcoolisées ?
アルコール抜きの飲物がありますか。 アルコールぬきののみものがありますか。
icon Todaii Japanese
Avez-vous des boissons non alcoolisées ?
他人行儀は抜きにしましょう。 たにんぎょうぎはぬきにしましょう。
icon Todaii Japanese
Ne faisons pas de cérémonie.
ペパロー二抜きのピザは基本的にピザではありません! ペパロー二ぬきのピザはきほんてきにピザではありません!
icon Todaii Japanese
Une pizza sans pepperoni n'est tout simplement pas une pizza !
俺はピクルス抜き おれはピクルスぬき
icon Todaii Japanese
Sans cornichon pour moi, s'il vous plait.
彼の提案は骨抜きになった。 かれのていあんはほねぬきになった。
icon Todaii Japanese
Sa proposition a été édulcorée.
彼は決して手抜きをしない人だ。 かれはけっしててぬきをしないひとだ。
icon Todaii Japanese
C'est une personne qui ne coupe jamais les coins ronds.
海に潜ったら耳抜きしてください。 うみにもぐったらみみぬきしてください。
icon Todaii Japanese
Si vous allez sous l'eau, bouchez-vous le nez et soufflez pour vous dégager les oreilles.
今までの悩みは抜きにして、旅行を楽しんできてね! いままでのなやみはぬきにして、りょこうをたのしんできてね!
icon Todaii Japanese
Oubliez vos soucis actuels et venez profiter d'un voyage !
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 さあ、しごとのいきぬきにコーヒーでものみましょうか。
icon Todaii Japanese
Prenons une pause du travail en buvant du café.
すいません、サビ抜きでお願いします。 すいません、サビぬきでおねがいします。
icon Todaii Japanese
Je suis désolé, pouvez-vous faire les sushis sans wasabi.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 かたくるしいれいぎはいちきりぬきにしましょう。
icon Todaii Japanese
Finissons-en avec toutes les formalités.
あの科学者たちは選り抜きだ。 あのかがくしゃたちはえりぬきだ。
icon Todaii Japanese
Ces scientifiques sont la crème de la crème.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 そのしょくぶつをねこそぎひきぬきなさい。
icon Todaii Japanese
Tirez la plante par les racines.
全部食べないとデザート抜きですよ。 ぜんぶたべないとデザートぬきですよ。
icon Todaii Japanese
Vous ne pouvez pas prendre de dessert tant que vous n'avez pas fini votre repas.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 かれらはもっともよいさくひんふたつをぬきだした。
icon Todaii Japanese
Ils ont sélectionné les deux meilleures œuvres.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 はこのなかにはしんぶんやざっしのきりぬきがあった。
icon Todaii Japanese
À l'intérieur de la boîte se trouvaient des coupures de journaux et de magazines.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 わたしはたいじゅうをへらすためにちゅうしょくをぬきはじめた。
icon Todaii Japanese
J'ai commencé à sauter le déjeuner dans le but de perdre du poids.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 しゃちょうはあたらしいセールスマネージャーをいれるため、ひきぬきせんもんのじんぶつをやとった。
icon Todaii Japanese
Le président de l'entreprise a embauché un chasseur de têtes pour nous trouver un nouveau directeur des ventes.
The list of you are commenting