Les arbres sont abattus et les terres sont défrichées.
樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。
Les arbres dégagent de l'oxygène et absorbent du dioxyde de carbone.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
En l'absence d'approvisionnement en eau des arbres, les précipitations diminuent dans le temps et la zonene cesse de se dessécher.
春樹はあまりお金を持っていない。
Haruki n'a pas beaucoup d'argent avec lui.
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。
Haruki et Machiko étaient très heureux de se revoir.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
L'arboriculteur a greffé un bourgeon de pommier sur le porte-greffe.
春樹村上にひきかえ他の日本筆者はつまらないと思う。
Je trouve que tous les autres auteurs japonais sont ennuyeux par rapport à HarukiMurakami.
良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。
Yoshiki était dur et a demandé à Goro de lui prêter 20 000 yens.
和樹お父さんのアドバイスにもかかわらず、先生に机を放り投げた。
Malgré les conseils de son père, Kazuki a jeté son bureau sur son professeur.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
Hideki, il ne s'était vraiment pas du tout installé ici et boudait tout le temps.
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
Il y a des cadavres sous les cerisiers !
街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
La rue bordée d'arbres offrait une vue sur la mer.
ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Si un arbre meurt, plantez-en un autre à sa place.
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
"Haruki, tu demandes aussi un siège à l'avant." "Qu'est-ce qui ne va pas, pourquoi le regardd'aversion flagrante?"
村上春樹の本を読みましたか。
Avez-vous lu le livre de Haruki Murakami ?
公園は樹木がよく茂っている。
Le parc est bien arboré.
寄らば大樹の陰。
Lorsque vous vous abritez, assurez-vous de passer sous un grand arbre.
この中に樹液の跡がある
Oui, mais il y a des traces de sève toujours présentes dans ceux-là.
カシの大樹も小さなドングリから育つ。
De grands chênes poussent à partir de petits glands.
彼らは果樹に農薬を散布している。
Ils pulvérisent les arbres fruitiers.
きれいな樹氷を見せてあげたいものです。
J'aimerais pouvoir vous montrer la jolie glace sur les arbres.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
Je l'ai surpris en train de voler des poires dans le verger.
果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
Les arbres fruitiers ont besoin de beaucoup d'espace pour pousser.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
On pense que les incendies de montagne causent peu de dégâts, les seuls dégâts étantle brûlage d'arbres et d'arbustes, mais en fait il y a un sacré 'caché'personnage'.
おはよう。春樹兄さん。寝癖ついてるよ。
Bonjour Haruki. Vos cheveux donnent l'impression que vous venez de sortir du lit.
彼らは新政府を樹立した。
Ils ont mis en place un nouveau gouvernement.
ナッツ、フルーツ、樹皮
Noix, fruit, écorce comestible.
この木はあの木と同じ樹齢だ。
Cet arbre a le même âge que celui-là.
私、菜々です。山内秀樹の娘です。
Je suis Nana. Je suis la fille de Hideki Yamauchi.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
Le temps chaud fera bientôt fleurir les arbres fruitiers.
長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。
De nombreux arbres sont morts pendant la longue sécheresse.
釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
Le Bouddha est devenu illuminé sous un arbre Bo à Bodh Gaya.
そういえば。やばい、秀樹に毒されてるわ。
Maintenant que tu le dis. Ouais, les habitudes d'Hideki déteint sur moi !
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Il y a un grand arbre gingko qui aurait 800 ans à l'intérieur du terraind'un sanctuaire voisin.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Les relations diplomatiques ne sont pas encore établies entre le Japon et le NordCorée.
「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
"Tu as raison, tu ne sembles certainement pas avoir été dedans aujourd'hui." « Eh ! Vouspeut dire ce genre de chose ?"
彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。
Elle a établi le record du monde du saut en hauteur.
丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
Le côté ensoleillé de la colline est plein d'arbres à feuilles caduques.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Il est sûr d'établir un nouveau record au triple saut.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
Notre but ultime est d'établir la paix mondiale.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Le fermier a surpris le garçon en train de voler les pommes de son verger.
イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。
Les Anglais ont établi des colonies en Amérique.
私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。
Notre but ultime est d'établir la paix mondiale.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Nous avons établi des relations amicales avec le nouveau gouvernement de cettepays.
イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。
Les Anglais établirent des colonies en Amérique en 1609.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
Après avoir mené de nombreuses batailles acharnées, nous avons pu ramener le bacon à la maisonet mettre en place un nouveau gouvernement.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
Enfin les enfants virent un petit verger au milieu de la montagne avecpommiers poussant à l'intérieur.
Angie Ymnk commented