Un agresseur est vraiment l'ennemi des femmes. Je ne les laisserai jamais s'en tirer.
愚痴はやめろよ。
Arrêtez de râler.
最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Il y a eu de nombreuses attaques d'agresseurs ces derniers temps. S'il vous plaît essayez de marcher sur lumineuxet des routes bien fréquentées autant que possible.
私は音痴だから歌いたくない。
Je ne veux pas chanter, parce que je suis sourd.
君の愚痴はもう聞きたくないよ。
Je ne veux plus entendre vos plaintes.
君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。
J'en ai marre d'écouter vos plaintes.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
J'ai des difficultés à cause de la vieille femme démente d'à côté qui fait des ravagesdans mes champs.
彼女の愚痴は聞き飽きた。
J'en ai marre de ses grognements.
地下鉄の痴漢には堪えられない。
Je ne supporte pas les vieux sales dans le métro.
彼女の愚痴は私をむだにいらだたせる。
Elle m'irrite sans fin avec ses plaintes.
家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。
J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
彼は方向音痴だ。
Il n'a aucun sens de l'orientation.
君は方向音痴だ。
Vous n'avez aucun sens de l'orientation.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Je n'ai aucun sens de l'orientation donc je voyage toujours avec une boussole.
彼は本当に愚痴愚痴言う。
C'est vraiment un tatillon.
妻はいつも愚痴ばかりこぼしている。
Ma femme se plaint toujours de quelque chose.
私は彼女の愚痴にはうんざりしている。
J'en ai marre de ses plaintes.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Elle se perd très facilement. Elle n'a aucun sens de l'orientation.
見苦しいから愚痴は言わないことだ。
Tu ne devrais pas te plaindre car tu auras l'air moche.
あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。
Il ne se rend pas compte qu'il est sourd.
えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。
He-heh-heh, je suis nul en sport donc si je cours un moment j'ai mal aux côtesune façon.
君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
J'en ai marre de tes plaintes constantes.
妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
Le harcèlement constant de ma femme me tape vraiment sur les nerfs.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
Il ne boit jamais sans se plaindre de son fils.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
Les ménagères d'aujourd'hui ne font que se plaindre des prix élevés.
彼らは東京での生活費についての愚痴をよくこぼす。
Ils se plaignent souvent du coût de la vie à Tokyo.
彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。
Sa mère s'en plaint constamment.
彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。
Il ne me voit jamais sans se plaindre de sa femme.
「うちの愛妻がケチでさー」「のろけてる?愚痴ってる?」
"Ma merveilleuse épouse est si avare que..." "Vous vous vantez ? Ou vous vous plaignez ?"
Angie Ymnk commented