Examples of “窮”
窮余の一策 きゅうよのいっさく
icon Todaii Japanese
穷极之策。
窮鼠猫をかむ。 きゅうそねこをかむ。
icon Todaii Japanese
走投无路的老鼠会咬猫。
窮すれば通ず。 きゅうすればつうず。
icon Todaii Japanese
需要是发明之母。
窮地から足掻き出る。 きゅうちからあがきでる。
icon Todaii Japanese
他将摆脱困境。
進退窮まる しんたいきわまる
icon Todaii Japanese
进退两难。
感激の窮み かんげきのきゅうみ
icon Todaii Japanese
感激不尽。
山頂を窮める さんちょうをきわめる
icon Todaii Japanese
登上山顶。
手元が窮屈だ てもとがきゅうくつだ
icon Todaii Japanese
手头紧。
生活が窮迫する せいかつがきゅうはくする
icon Todaii Japanese
生活贫困。
答えに窮するした こたえにきゅうするした
icon Todaii Japanese
难以回答。
市は困窮者に毛布を支給した。 しはこんきゅうしゃにもうふをしきゅうした。
icon Todaii Japanese
这座城市为有需要的人提供毯子。
市は困窮者に毛布を供給した。 しはこんきゅうしゃにもうふをきょうきゅうした。
icon Todaii Japanese
这座城市为有需要的人提供毯子。
対策に困窮する たいさくにこんきゅうする
icon Todaii Japanese
苦于无法。
この服は窮屈だ このふくはきゅうくつだ
icon Todaii Japanese
这件衣服瘦小。
彼らは困窮者に毛布を供給した。 かれらはこんきゅうしゃにもうふをきょうきゅうした。
icon Todaii Japanese
这座城市为有需要的人提供毯子。
私は言葉に窮した。 わたしはことばにきゅうした。
icon Todaii Japanese
我不知道如何表达自己。
彼は言葉に窮した。 かれはことばにきゅうした。
icon Todaii Japanese
他不知道如何表达自己。
私は返答に窮した。 わたしはへんとうにきゅうした。
icon Todaii Japanese
我不知所措。
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 かれはそんなきゅうぼうのなかでどうやってくらしていたのか。
icon Todaii Japanese
他是如何在这样的贫困中谋生的?
トムは言葉に窮した。 トムはことばにきゅうした。
icon Todaii Japanese
汤姆说不出话来。
物価の高騰は窮まるところを知らない ぶっかのこうとうはきわまるところをしらない
icon Todaii Japanese
物价的飞涨没有止境。
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 われわれはざいせいてきにこんきゅうしていた。ようするにはさんしたのだ。
icon Todaii Japanese
我们陷入财务困境,简而言之,我们破产了。
まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 まさかそのようなきゅうちにたたされているとはろしらず。
icon Todaii Japanese
好心疼!我不知道你被安置在如此狭窄的地方。
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 だいとうりょうはこくみんにひんきゅうやびょうきとのたたかいでだんけつするようによびかけた。
icon Todaii Japanese
总统呼吁人民团结起来对抗贫困和疾病。
飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。 ききんがひとびとにひどいきゅうぼうをもたらした。
icon Todaii Japanese
饥荒给人民带来了极大的痛苦。
あの人がいるとどうも窮屈だ あのひとがいるとどうもきゅうくつだ
icon Todaii Japanese
有他在座总觉得拘束。
その家族はきわめて困窮していた。 そのかぞくはきわめてこんきゅうしていた。
icon Todaii Japanese
这个家庭生活在苦难的深处。
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 ひのうちどころがないけいかくは、きゅうくつだなあ。
icon Todaii Japanese
一个完美的计划令人窒息,不是吗。
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 そのだいじんはふせいとりひきによってきゅうちにたちました。
icon Todaii Japanese
部长正在解决非法交易问题。
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 れっしゃのコンパートメントはすぐきゅうくつになる。
icon Todaii Japanese
火车车厢很快变得拥挤。
彼は仕事をくびになってから困窮している。 かれはしごとをくびになってからこんきゅうしている。
icon Todaii Japanese
自从他被解雇以来,他一直深陷困境。
結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 けっこんしてくれといわれたとき、わたしはことばにきゅうした。
icon Todaii Japanese
当被要求嫁给他时,我不知所措。
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 われわれはかれらのみせはしっぱいだとおもっていたが、いまやきゅうちをだっして、しょうばいをかくちょうするまでになっている。
icon Todaii Japanese
我们认为他们的商店很失败,但现在他们已经从地下和甚至扩大。
あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 あいつおいつめられたらなにするかわからないぞ。きゅうそねこをかむってこともあるからな。きをつけるにこしたことはない。
icon Todaii Japanese
我不会把他逼得太远。你不知道他会做什么。我会说你不能太小心。他们说即使是一只注定失败的老鼠也会咬一只猫,如果他有没有选择。
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 ボーイフレンドがしょくばにでんわをかけてきたために、かのじょはきゅうちにおちいった。
icon Todaii Japanese
当她的男朋友在工作时打电话给她时,她陷入了困境。
いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 いけすかないボスだけど、しごとのなやみをそうだんしたらあんがい、きゅうちょうふところにはいればりょうしもころさず、てなことになるかもね。
icon Todaii Japanese
老板很难相处。但如果我试着和他谈谈问题我在工作中他可能有一点心。即使是猎人也不能杀死一只鸟谁飞到他身边寻求保护。
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 「そんなになめられたあいてじゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、きゅうそねこをかむっていうじゃないか」
icon Todaii Japanese
「我觉得她不是那种可以无视的对手……」他们说走投无路的老鼠会咬人,不是吗?”
人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 にんげんらくばかりしてるとだめになる。たまには、じぶんでじぶんのくびをしめるくらいきゅうちにおいこむのもありだとおもう。
icon Todaii Japanese
舒适会宠坏你。偶尔,让自己陷入困境对你有好处。