Examples of “紛”
紛れもない事実 まぎれもないじじつ
icon Todaii Japanese
C'est un fait indiscutable.
紛争地域ですよ ふんそうちいきですよ
icon Todaii Japanese
Là, c'est une zone de guerre.
紛争のない人間社会はありえない。 ふんそうのないにんげんしゃかいはありえない。
icon Todaii Japanese
Il ne peut y avoir de société humaine sans conflit.
内紛が党の分裂したもとです。 ないふんがとうのぶんれつしたもとです。
icon Todaii Japanese
La lutte est le rocher sur lequel le parti s'est divisé.
その紛争を解決するのは不可能だ。 そのふんそうをかいけつするのはふかのうだ。
icon Todaii Japanese
Il est impossible de résoudre le conflit.
労使紛争はいまだに困った問題だ。 ろうしふんそうはいまだにこまったもんだいだ。
icon Todaii Japanese
Les conflits du travail restent un problème.
彼は紛れもなく村の最高齢者です。 かれはまぎれもなくむらのさいこうれいしゃです。
icon Todaii Japanese
Il est incontestablement l'homme le plus âgé du village.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 こくさいふんそうかいけつのためにぶりょくにうったえてはならない。
icon Todaii Japanese
Nous ne devons pas recourir aux armes pour régler les différends internationaux.
それは紛れもない事実である。 それはまぎれもないじじつである。
icon Todaii Japanese
C'est un fait que vous ne pouvez pas nier.
彼は闇に紛れて逃げ出した。 かれはやみにまぎれてにげだした。
icon Todaii Japanese
Il s'est échappé à la faveur de l'obscurité.
忙しさに紛れて、ごぶさたしておりました。 いそがしさにまぎれて、ごぶさたしておりました。
icon Todaii Japanese
J'étais trop occupé pour t'écrire.
もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 もしかぎをふんしつすれば、わたしはとじまりができない。
icon Todaii Japanese
Si je perdais ma clé, je ne pourrais pas verrouiller la porte.
誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 だれがわたしのふんしつしたほんをみつけてくれたのですか。
icon Todaii Japanese
Qui a trouvé mon livre manquant ?
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 こっかかんのふんそうはへいわてきにかいけつされなければならない。
icon Todaii Japanese
Les différends internationaux doivent être réglés pacifiquement.
多額の金が紛失した。 たがくのきんがふんしつした。
icon Todaii Japanese
Pas un peu d'argent n'a été perdu.
彼女は本を紛失しました。 かのじょはほんをふんしつしました。
icon Todaii Japanese
Elle a perdu un livre.
彼らはその紛争を終わらせた。 かれらはそのふんそうをおわらせた。
icon Todaii Japanese
Ils ont mis fin aux ennuis.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 かれらはそのふんそうにまきこまれたくないとおもった。
icon Todaii Japanese
Ils ne souhaitaient pas se mêler de la dispute.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 そのちいきのふんそうのためせきゆのほきゅうがいちじとだえた。
icon Todaii Japanese
En raison des combats dans la région, l'approvisionnement en pétrole a été temporairement interrompu.
この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 このてがみはふんしつするといけないから、かきとめにするがよい。
icon Todaii Japanese
Vous feriez mieux de faire enregistrer cette lettre de peur qu'elle ne soit perdue.
仕事から気を紛らしないでください。 しごとからきをまぎらしないでください。
icon Todaii Japanese
S'il te plaît, ne me détourne pas du travail.
私たちはその紛争を解決することができた。 わたしたちはそのふんそうをかいけつすることができた。
icon Todaii Japanese
Nous avons réussi à régler le différend.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。 どろぼうはひとごみにまぎれこんだ。
icon Todaii Japanese
Le voleur s'est précipité dans la foule.
札入れの中身が紛失していた。 さついれのなかみがふんしつしていた。
icon Todaii Japanese
Le contenu du portefeuille manquait.
私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 わたしたちはおかねのふんしつをちょうさするつもりだ。
icon Todaii Japanese
Nous allons enquêter sur la disparition de l'argent.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 かれらはこっかかんのふんそうをかいけつしなければならない。
icon Todaii Japanese
Ils doivent résoudre les conflits entre les nations.
あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 あなたのためにふんしつしたゆびわをさがしてあげましょう。
icon Todaii Japanese
Je vais vous trouver votre bague perdue.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 こうした2こくかんのふんそうは、こくさいほうにしたがってかいけつされなければならない。
icon Todaii Japanese
Ces différends entre les deux nations doivent être résolus conformément auxla loi internationale.
私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 わたしたちはみんなでふんしつしたしょるいをくまなくさがしたがどうしてもみつからなかった。
icon Todaii Japanese
Nous avons tous cherché partout les documents manquants, mais ils n'ont jamais ététrouvé.
1990年代は湾岸紛争で始まった。 1990ねんだいはわんがんふんそうではじまった。
icon Todaii Japanese
Les années 1990 ont commencé avec l'incident du Golfe.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 あかだまがひとつしろのなかにまぎれこんでいる。
icon Todaii Japanese
Une boule rouge est mélangée avec les blanches.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 ちょうたいこくがはげしいこっきょうふんそうをかいけつするためにほんかくてきにこうしょうした。
icon Todaii Japanese
Les superpuissances ont sérieusement négocié le règlement de l'intenseconflit.
彼女はハンドバッグを紛失した。 かのじょはハンドバッグをふんしつした。
icon Todaii Japanese
Elle a perdu son sac à main.
私の手荷物は輸送中に紛失した。 わたしのてにもつはゆそうちゅうにふんしつした。
icon Todaii Japanese
Mes bagages ont été perdus en transit.
彼は音楽を聴いて気を紛らした。 かれはおんがくをきいてきをまぎらした。
icon Todaii Japanese
Il se divertit en écoutant de la musique.
私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 わたしたちそうでであちこちふんしつしたしょるいをさがしたが、どこにもみつからなかった。
icon Todaii Japanese
Nous avons tous cherché partout les documents manquants, mais ils n'ont jamais ététrouvé.
我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 われわれのしじょうめいだいはこのふんそうにすっぱりとしゅうしふをうつことであって、そのためにだきょうてんをさぐることもじさない。
icon Todaii Japanese
Notre priorité absolue est de régler ce différend une fois pour toutes, nous sommes donc prêtspour les rencontrer à mi-chemin.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 かんけいしょこくはへいわてきしゅだんでふんそうをかいけつした。
icon Todaii Japanese
Les pays concernés ont réglé le différend par des moyens pacifiques.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 がいこうたいわのおかげでそのふんそうにしゅうしふをうつことができた。
icon Todaii Japanese
Le dialogue diplomatique a permis de mettre fin au conflit.
犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。 はんざいがぞうかしていることはまぎれもないじじつだ。
icon Todaii Japanese
On ne peut nier que la criminalité est en augmentation.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 かのじょはさまざまのふあんからきをまぎらわせることができた。
icon Todaii Japanese
Elle pouvait se distraire des angoisses.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 がっしゅうこくはアジアの2つのくにのふんそうにまきこまれたようだ。
icon Todaii Japanese
Les États-Unis semblent avoir été pris dans les troubles entre les deuxnations en Asie.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 わたしのてがみはゆうそうちゅうにどこかにまぎれてしまったにちがいない。
icon Todaii Japanese
Ma lettre a dû s'égarer dans le courrier.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 がいこうてきなたいわによって、そのふんそうにしゅうしふをうつことができた。
icon Todaii Japanese
Le dialogue diplomatique a permis de mettre fin au conflit.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 わたしはだいにじせかいたいせんごのこくさいふんそうについてのろんぶんをかいています。
icon Todaii Japanese
Je rédige une thèse sur les conflits internationaux après la Seconde Guerre mondiale.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 これらのくにぐにはたがいにきょうりょくしてふんそうをかいけつした。
icon Todaii Japanese
Ces pays ont réglé le différend entre eux.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 わたしはがくさいのかたづけのさいにがっこうのかぎをふんしつしてしまつしょをかくことになりました。
icon Todaii Japanese
J'ai perdu une clé de l'école alors que je nettoyais après le festival de l'école et j'étaisalors tenu d'écrire une lettre d'excuses.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 ながいりょこうのたいくつをミステリーをよんでまぎらした。
icon Todaii Japanese
Je me distrayais de l'ennui de mon long voyage en lisant des mystères.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 トムはピアノをひいてしつれんのかなしみをまぎらそうとした。
icon Todaii Japanese
Tom a essayé d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 トムはピアノをひいてしつれんのかなしみをまぎらわそうとした。
icon Todaii Japanese
Tom a essayé d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano.
The list of you are commenting